Skocz do zawartości

Zdjęcie

Herosi w TVP


  • Zaloguj się, aby dodać odpowiedź
79 odpowiedzi w tym temacie

#21 thrawn1972

thrawn1972

    Starszy plutonowy

  • Użytkownik
  • 585 postów
  • MiastoZielona Góra

Napisano 18.05.2007 - |17:43|

MODES przepraszam najmocniej ze literowki przepraszam najmocniej za okreslenie i przepraszam najmocniej za wszystko heheheh
jakos wszyscy wiedza o co chodzi i o co biega w moim poscie
i dyskutujemy juz a ty nagle ni z gruszki ni z pietruszki calkiem odbiegasz od tematu.
:)
  • 0
Nie wolno się bać. Strach zabija duszę. Strach to mała śmierć, a wielkie unicestwienie. Stawię mu czoło. Niechaj przejdzie po mnie i przeze mnie. A kiedy przejdzie, obrócę oko swej jaźni na jego drogę. Którędy przeszedł strach, tam nie ma nic. Jestem tylko ja.

#22 boone

boone

    Sierżant

  • Email
  • 686 postów
  • MiastoPodgorica

Napisano 19.05.2007 - |19:19|

Są tacy co nie mają innego wyboru i dlatego oglądają seriale w telewizji. Rozumiem to. Ale jeśli ktoś ma wybór między telewizją a obejrzeniem takiego serialu na komputerze, to nie ma się nad czym zastanawiać. Próbowałem obejrzeć Heroesów w telewizji... niestety, oglądanie tego serialu z lektorem powoduje stratę jego uroku. Jak to ktoś gdzieś mądrze napisał, każdy bohater ma niepowtarzalny i charakterystyczny głos. Każdy z głosów jest nieodłączną dla mnie częścią postaci w serialu. Nie wspomnę o podpisach stworzonych przez TVP, w rodzaju "Tokio, Japonia"... powinni zostawić oryginalne i co najwyżej tłumaczyć przez lektora, skoro taki już występuje. Nie wspomnę o innych aspektach, przytoczonych wcześniej.
  • 0
Cause you never think the last time is the last time, you think there'll be more.

#23 thrawn1972

thrawn1972

    Starszy plutonowy

  • Użytkownik
  • 585 postów
  • MiastoZielona Góra

Napisano 19.05.2007 - |19:37|

jeszcze jedno bardzo wazne

zaden ale to zaden nawet najlepszy lektor nie odda emocji i uczuc wyczuwanych w glosie, a lektor to wlasnie zaglusza powoduje ze dialogi sa jak by to powiedziec bezplciowe, obojetne.
  • 0
Nie wolno się bać. Strach zabija duszę. Strach to mała śmierć, a wielkie unicestwienie. Stawię mu czoło. Niechaj przejdzie po mnie i przeze mnie. A kiedy przejdzie, obrócę oko swej jaźni na jego drogę. Którędy przeszedł strach, tam nie ma nic. Jestem tylko ja.

#24 elam

elam

    Chorąży sztabowy

  • Użytkownik
  • 1 757 postów
  • MiastoBielsko-Biala

Napisano 19.05.2007 - |19:47|

hehehe a wolalbys nasz polski dubbing???? lol

z dwojga zlego, ja juz wole tego lektora... byleby dali mu dobry tekst do czytania...
  • 0
lubisz science-fiction? na serialach sie nie konczy !
www.science-fiction.com.pl/forum

_________________________________________
oh my goddess Me !

#25 thrawn1972

thrawn1972

    Starszy plutonowy

  • Użytkownik
  • 585 postów
  • MiastoZielona Góra

Napisano 19.05.2007 - |19:57|

osobiscie wole ogladac fimy w oryginalnej wersjo jezykowej, a juz pelny dabing to juz porazka. np ogladalem Gwiezdne Wojny III fragment z pelnym dabingiem no cos strasznego.

wole bez dabingu, bez lektora, poprostu napisy :)

napisy gora.

:zat:
  • 0
Nie wolno się bać. Strach zabija duszę. Strach to mała śmierć, a wielkie unicestwienie. Stawię mu czoło. Niechaj przejdzie po mnie i przeze mnie. A kiedy przejdzie, obrócę oko swej jaźni na jego drogę. Którędy przeszedł strach, tam nie ma nic. Jestem tylko ja.

#26 pancor

pancor

    Starszy plutonowy

  • Użytkownik
  • 518 postów
  • MiastoMielec/Warszawa

Napisano 19.05.2007 - |21:16|

osobiscie wole ogladac fimy w oryginalnej wersjo jezykowej, a juz pelny dabing to juz porazka. np ogladalem Gwiezdne Wojny III fragment z pelnym dabingiem no cos strasznego.

ja mialem okazje ogladac GW II z dubbingiem - porazka, przez godzine sie zastanawialem czy siedze na wlasciwej sali
a co do Heroes, to wyobrazacie sobie dubbing glosu Sylara, czy Petera? ja nie...
  • 0
You are what you believe yourself to be

#27 psjodko

psjodko

    TIME LORD

  • Moderator
  • 2 337 postów
  • MiastoLeżajsk

Napisano 20.05.2007 - |08:09|

ja mialem okazje ogladac GW II z dubbingiem - porazka, przez godzine sie zastanawialem czy siedze na wlasciwej sali
a co do Heroes, to wyobrazacie sobie dubbing glosu Sylara, czy Petera? ja nie...



A wyobrażacie sobie Króla Lwa bez dubbingu?
Albo Shreka?
Albo mnóstwo innych filmów i to nie tylko dla dzieci?
Chociażby perfekcyjne zdubingowany Star Trek Voyager w Canal + ?

Nie przesadzajcie.
Mnie bardzo często szlag trafia gdy co pare sekund musze poprawaić w napisach literówki, błędy ortograficzne i niedopasowanie czasowe.
To takie przyjemnie w oglądaniu :>

::. GRUPA TARDIS .::


#28 thrawn1972

thrawn1972

    Starszy plutonowy

  • Użytkownik
  • 585 postów
  • MiastoZielona Góra

Napisano 20.05.2007 - |09:19|

ok zgadzam sie z moim szanownym przedmowca. sa filmy ktore bez dabingu sie nie obejda swietnie tu przytuczyl Krola Lawa czy Shreka. co do ST zgadzam sie ale zobaczcie macie tu tylko kilka przykladow. i przyznajmy naprawde zadziutko zdazaja sie rewelacyjne dabingi. i trzeba tez sobie powiedziec ze sa filmy ktorych niestety nie da sie zdabingowac. wlasnie takie gwiezdne wojny to jest film nie do zadabingowania bo kogo sobie wyobrazacie jako glos Dartha Vadera? :) ten glos jest tak specyficzny tak zakozenil sie w kulturze i w umyslach ze nie mozna go dabingowac. to bylaby profanacja. :)
hmmmm Darth Vader :) moze czarek pazura? wlasnie w 3 czesci widac jak zostal zdabingowany makabra doslownie smiech na sali.

:)
  • 0
Nie wolno się bać. Strach zabija duszę. Strach to mała śmierć, a wielkie unicestwienie. Stawię mu czoło. Niechaj przejdzie po mnie i przeze mnie. A kiedy przejdzie, obrócę oko swej jaźni na jego drogę. Którędy przeszedł strach, tam nie ma nic. Jestem tylko ja.

#29 pancor

pancor

    Starszy plutonowy

  • Użytkownik
  • 518 postów
  • MiastoMielec/Warszawa

Napisano 20.05.2007 - |09:25|

A wyobrażacie sobie Króla Lwa bez dubbingu?
Albo Shreka?
Albo mnóstwo innych filmów i to nie tylko dla dzieci?
Chociażby perfekcyjne zdubingowany Star Trek Voyager w Canal + ?

ale bajki to inny kawałek chleba - one w wiekszoci MUSZĄ być dubbingowane, bo sa dla dzieci, hcociaz nie wyobrazam sobie dubbingu do Simpsons The Movie, ktory jest wlasnie robiony
STV nie ogladalem, wiec nie wiem jaki tam byl dubbing, ale patrzac na dubbing w filmach produkcji typu GW to sie scyzoryk w kieszeni otwiera, czy chociazby nawet dubbing takich seriali jak Power Rangers czy Naruto - czy naprawde nie mozna znaleźć osob o troche bardziej pasujacych glosach, a nie np. Nareuto mowiacy glosem czlowieka po przejsciach, a ma 12 lat - lol :/
a najgorsze jest, ze w kazdej bajce (w TV) slyszy sie w kolko te same glosy, kij z tym bo na Cartoonie mozna jeszcze przebolec, tam dubbing jest OK, ale Jetix... bez komenatzra
dlatego tez nie widze dubbingu w serialu takim jak Heroes i w wielu innych produkcjach
  • 0
You are what you believe yourself to be

#30 elam

elam

    Chorąży sztabowy

  • Użytkownik
  • 1 757 postów
  • MiastoBielsko-Biala

Napisano 20.05.2007 - |09:56|

po prostu, polski dubbing jest jeszcze daleko za murzynami,
tylko do kasowych produktow Disneya i tp potrafia dobrze dobrac aktorow,
poza tym, w Polsce jest malo aktorow, ktorzy potrafia dobrze podkladac glos - to wbrew pozorom tez jest nie lada sztuka....
  • 0
lubisz science-fiction? na serialach sie nie konczy !
www.science-fiction.com.pl/forum

_________________________________________
oh my goddess Me !

#31 thrawn1972

thrawn1972

    Starszy plutonowy

  • Użytkownik
  • 585 postów
  • MiastoZielona Góra

Napisano 20.05.2007 - |10:08|

dokladnie
bo jak gra aktor moze wyrazic jeszcze wszystko innymi metodami rekoma wyrazem twarzy czy gestami a w dabingu?


Shrek to jest dla mnie majstersztyk dabingu.
  • 0
Nie wolno się bać. Strach zabija duszę. Strach to mała śmierć, a wielkie unicestwienie. Stawię mu czoło. Niechaj przejdzie po mnie i przeze mnie. A kiedy przejdzie, obrócę oko swej jaźni na jego drogę. Którędy przeszedł strach, tam nie ma nic. Jestem tylko ja.

#32 MorFeuS

MorFeuS

    Starszy kapral

  • Użytkownik
  • 253 postów
  • MiastoLondyn

Napisano 20.05.2007 - |10:08|

A wyobrażacie sobie Króla Lwa bez dubbingu?
Albo Shreka?
Albo mnóstwo innych filmów i to nie tylko dla dzieci?
Chociażby perfekcyjne zdubingowany Star Trek Voyager w Canal + ?

:D Filmy animowane to w ogole inna działka TUTAJ opisałem dubbing w Polsce, ale to było dawno więc jakoś jest taka nijaka :P Ogolnie animcje bez dubbingu ssą, bo jest o wiele łatwiej przetłumaczyć, gdyż te filmy z reguły maja być śmieszne, więc nawet jak coś to można własny tekst wrzucić, nie musi być wierny z oryginałęm. Również z latwoscią w filmie animowanym możesz zmienić ruchy warg, dlatego to ładnie wyglada i nie tak jak w filmie widzisz, że ktoś mówi 'You are Stupid' ale dubbing mówi: oszalałes. Czy coś w tym stylu.

Dubbing w filmach z reguły jest bardzo kiepsi, ale może dlatego, że ogladam dużo filmów w jezyku angielskim i bez napisów? Bo np. ordinary Polish poeple with extraordinary low english bedzie Tobie tylko ogladał filmy z dubbingiem to w końcu go polubi. ANIMACJA z dubbigniem - TAK. Filmy z dubingime - NIE.
  • 0

#33 Pawel

Pawel

    Starszy chorąży sztabowy

  • VIP
  • 2 048 postów
  • MiastoNysa

Napisano 20.05.2007 - |11:00|

Nie wspomnę o podpisach stworzonych przez TVP, w rodzaju "Tokio, Japonia"... powinni zostawić oryginalne i co najwyżej tłumaczyć przez lektora, skoro taki już występuje.

I tu się właśnie nie zgodzę. Dobrze że podpisów nie tłumaczy lektor tylko są one przetłumaczone, zwłaszcza że w Heroes często są te podpisy i w tym samym czasie byłyby do tłumaczenia i podpisy i to co mówią aktorzy.
Tyle że TVP powinna wtedy sobie zakupić wersje bez tych angielskich podpisów tak aby normalnie bez żadnych teł (tłów?) wstawić tam polskie podpisy.
  • 0
[ Sygnatura usunięta zgodnie z ACTA ]

#34 Modes

Modes

    Podpułkownik

  • Użytkownik
  • 2 784 postów
  • MiastoPoznań/Chojnice

Napisano 20.05.2007 - |11:15|

A ja sie z wami nie zgodze. Dubbing nie jest zly u podstaw, dubbing jest zly jak jest zle zrobiony. Kazdy film/serial da sie dobrze zdubingowac, tylko potrzebne sa na to wieksze naklady pieniedzy i czasu (i nie musza byc slawni aktorzy zatrudniani, jest bardzo duzo mneij znanych aktorow, jest duzo studentow w szkole filmowej), wystarczy oglosic casting na dubbing i zaproponowac jakies ludzkie pieniadze a dobrzy aktorzy z dobrymi glosami sie znajda.
Niestety w polsce w tym temacie wszystko jest robione na odwal sie, byle bylo zrobione, nie wazna jest jakosc (poza bajkami).

Ale i tak wole ogladac filmy/seriale/BAJKI po angielsku.
  • 0

#35 thrawn1972

thrawn1972

    Starszy plutonowy

  • Użytkownik
  • 585 postów
  • MiastoZielona Góra

Napisano 20.05.2007 - |11:35|

jesli dobrze pamietam to serial dosc stary juz Ja Klaudiusz byl dabingowany rewelacyjnie i kiedys lecialy w poniedzialki teatry telewizji i tam produkcjie angieskie byly dabingowane i takze rewelacyjnie.

wlasnie nie zawsze znany aktor bedzie dobry w dabingu i wlasnie czas czas i pieniadze i w dabingu jest potrzebne jedno glos bardzo dobry glos i charakterystyczny.
  • 0
Nie wolno się bać. Strach zabija duszę. Strach to mała śmierć, a wielkie unicestwienie. Stawię mu czoło. Niechaj przejdzie po mnie i przeze mnie. A kiedy przejdzie, obrócę oko swej jaźni na jego drogę. Którędy przeszedł strach, tam nie ma nic. Jestem tylko ja.

#36 Pawel

Pawel

    Starszy chorąży sztabowy

  • VIP
  • 2 048 postów
  • MiastoNysa

Napisano 21.05.2007 - |13:54|

Według danych Nielsena pierwsze dwa odcinki oglądało 3,3 mln widzów.
  • 0
[ Sygnatura usunięta zgodnie z ACTA ]

#37 boone

boone

    Sierżant

  • Email
  • 686 postów
  • MiastoPodgorica

Napisano 21.05.2007 - |17:01|

I tu się właśnie nie zgodzę. Dobrze że podpisów nie tłumaczy lektor tylko są one przetłumaczone, zwłaszcza że w Heroes często są te podpisy i w tym samym czasie byłyby do tłumaczenia i podpisy i to co mówią aktorzy.
Tyle że TVP powinna wtedy sobie zakupić wersje bez tych angielskich podpisów tak aby normalnie bez żadnych teł (tłów?) wstawić tam polskie podpisy.

Cała czcionka jaka towarzyszy nam od początku serialu utkwiła mi w pamięci i nie mogę jej z głowy wydostać. Jak wszelkie inne elemnty Herosów jest dla mnie czymś tak oczywistym i nieodłącznym, że gdy zobaczyłem inną na TVP nie spodobało mi się to. I tyle.

Według danych Nielsena pierwsze dwa odcinki oglądało 3,3 mln widzów.

Mało. Za mało. Herosi zasługują na większą oglądalność. Dla wielu osób, które znam, a które próbowałem do serialu zachęcić problemem był przesyt innymi serialami, które oglądają. Mówią, że za dużo oglądają i nie mają już czasu na kolejny, lub będą im się mylić wątki. A szkoda. Niech żałują ci co wolą w tym czasie oglądać... (nie chce urazić fanów innych produkcji, więc nie napiszę, ale każdy może wymyślić coś swojego)
  • 0
Cause you never think the last time is the last time, you think there'll be more.

#38 Pawel

Pawel

    Starszy chorąży sztabowy

  • VIP
  • 2 048 postów
  • MiastoNysa

Napisano 22.05.2007 - |13:19|

Mało. Za mało. Herosi zasługują na większą oglądalność. Dla wielu osób, które znam, a które próbowałem do serialu zachęcić problemem był przesyt innymi serialami, które oglądają. Mówią, że za dużo oglądają i nie mają już czasu na kolejny, lub będą im się mylić wątki. A szkoda. Niech żałują ci co wolą w tym czasie oglądać... (nie chce urazić fanów innych produkcji, więc nie napiszę, ale każdy może wymyślić coś swojego)

W tym samym czasie na TVP 2 leciało "Nie ma mocnych" czyli druga część kultowych Samych Swoich. Naprawdę trudno z tym wygrać (ponad 5 mln widzów). W tym tygodniu trzecia część tej komedii więc też pewnie rewelacyjnie nie będzie.
  • 0
[ Sygnatura usunięta zgodnie z ACTA ]

#39 medusa

medusa

    Starszy plutonowy

  • Użytkownik
  • 559 postów

Napisano 22.05.2007 - |13:36|

jesli dobrze pamietam to serial dosc stary juz Ja Klaudiusz byl dabingowany rewelacyjnie i kiedys lecialy w poniedzialki teatry telewizji i tam produkcjie angieskie byly dabingowane i takze rewelacyjnie.

wlasnie nie zawsze znany aktor bedzie dobry w dabingu i wlasnie czas czas i pieniadze i w dabingu jest potrzebne jedno glos bardzo dobry glos i charakterystyczny.

hihi ja jestem podejrzewam ten sam rocznik, więc też pamiętam doskonałe dubbingi pani Zofii Dybowskiej-Aleksandrowicz, często lepsze od oryginałów, np, Saga rodu Palisserów albo Forsytów albo już nowszy Pitr Wielki z dobrymi aktorami Fronczewski, Romantowska
Niestety jej córka juz kaszanę odwala i to straszną patrz South Park bleeeeeee!
A najgorszy dubbing świata mial Renegat z zarąbiastym zresztą tytułem "Mściciel na Harleyu"

A co do Herosów to dziwna sprawa, bo ta oglądalność jest porównywalna z wynikiem ostatnich dożynek w transmisji na TV Bzdęcin
WTF?
A były reklamy?
Bo ja przyznam się szczerze wogóle TVP1 nie oglądam ale jak nie było reklam to dziwu nie ma
  • 0
Biorę sobie w tej pętli wolne.

#40 bazyl009

bazyl009

    Kapral

  • Użytkownik
  • 173 postów
  • MiastoŚwieradów-Zdrój

Napisano 22.05.2007 - |13:42|

Powinniśmy się cieszyć, że nasza szanowna TVP dostrzegła wreście istnienie seriali takich jak 4400 czy Heroes. Sądzę, że Polsat z Prison Break dał mocno kopa TVP i dlatego zdecydowali sie zakupić topowy serial i muszę powiedzieć, że to jeden z nielicznych przypadków kiedy w Polsce jest wyświetlany serial, który na świecie jeszcze nie zakończył pierwszej serii. (Chyba tylko Jerycho na AXN tak miało).

Dziwi mnie tylko, że TVN nie poszła za ciosem tylko puszczają 55 serię tańca z gwiazdami i 500 odcinek "Na wspólnej".

Może teraz po BSG, Prison Break, Lost, Jerycho, czy Herosach doczekamy sie np. SGA na TVN??

To by było dopiero wydarzenie.

Użytkownik bazyl009 edytował ten post 22.05.2007 - |13:43|

  • 0
www.swieradow-zdroj.com.pl




Użytkownicy przeglądający ten temat: 0

0 użytkowników, 0 gości, 0 anonimowych