Skocz do zawartości

Zdjęcie

Napisy - Prison Break


  • Zaloguj się, aby dodać odpowiedź
79 odpowiedzi w tym temacie

#1 DanielP

DanielP

    Starszy plutonowy

  • Użytkownik
  • 669 postów

Napisano 16.01.2007 - |10:31|

Czy od najbliższego odcinka napisy do serialu będą autorstwa grupy HATAK ?
  • 0

#2 Rydzu_SSJ

Rydzu_SSJ

    Sierżant sztabowy

  • VIP
  • 1 101 postów
  • MiastoKatowice

Napisano 16.01.2007 - |10:35|

Nie, Quentin przynajmniej na razie nie przechodzi do Hataka, także to on dalej będzie robił napisy. PB będzie na hataku ze względu na to, że korektę robi JediAdam. Przynajmniej tak będzie z tego co wiem, trza by sie sokara zapytac to wszystko wyjasni.
  • 0
Dołączona grafika

Codziennie budzę się przystojniejszy, ale dziś to już chyba przesadziłem...

#3 DanielP

DanielP

    Starszy plutonowy

  • Użytkownik
  • 669 postów

Napisano 16.01.2007 - |10:41|

No i dobrze, bo specjalnie po napisy do PB musiałem "łazić" po napisach.org :) Przydalo by sie jeszcze zrobić podobnie z Veronica Mars, Ghost Whisperer, Numb3rs, Desperate Housewives.
No i oczywiscie umieścic Prisona w kalendarium (ooo, już jest !!!).

Użytkownik DanielP edytował ten post 16.01.2007 - |10:43|

  • 0

#4 jack

jack

    Chorąży

  • VIP
  • 1 410 postów
  • MiastoPłock

Napisano 17.01.2007 - |11:30|

Pomysł ciekawy, a nawet godny pochwały. W każdym razie myslę, że to dobry krok w stronę dobrej współpracy :D
  • 0
"Nie mamy wpływu na czas, w którym się znaleźliśmy,
My tylko decydujemy, jak wykorzystać dany nam czas"

Gandalf - Drużyna Pierścienia


#5 JediAdam

JediAdam

    Kapral

  • Grupa Hatak
  • 206 postów

Napisano 17.01.2007 - |15:34|

Quentin zdecydowal sie wstapic do hataku i bedzie tlumaczyc nadal. Ja bede nadal robic korekte :)
Pozdrawiam.
  • 0

#6 Quentin

Quentin

    Starszy plutonowy

  • Email
  • 581 postów
  • MiastoKrzesło przed kompem

Napisano 18.01.2007 - |01:41|

Quentin zdecydowal sie wstapic do hataku


Aczkolwiek wciąż czeka na akceptację ze strony admina swojej sieci... [ikonka smutnego uśmiechu] :)
  • 0
Bezpłciowa sygnatura zgodna z regulaminem.

#7 Hans Olo

Hans Olo

    Lost Moderator

  • Lost Moderator
  • 2 394 postów
  • MiastoPoznań

Napisano 18.01.2007 - |13:26|

Mam uwagę do piątego docinka sezonu drugiego. Nie wiem czy lepiej znacie język angielski niż ojczysty ale "ulica owczana" to już przegięcie totalne.
  • 0

BSG s04e10 - "Oh, Earth...hmm we got frakked out" 


#8 Rydzu_SSJ

Rydzu_SSJ

    Sierżant sztabowy

  • VIP
  • 1 101 postów
  • MiastoKatowice

Napisano 18.01.2007 - |15:33|

Po ang. było Sheep Road, także jakby miała brzmieć nazwa ulicy wg ciebie?
  • 0
Dołączona grafika

Codziennie budzę się przystojniejszy, ale dziś to już chyba przesadziłem...

#9 Hans Olo

Hans Olo

    Lost Moderator

  • Lost Moderator
  • 2 394 postów
  • MiastoPoznań

Napisano 18.01.2007 - |15:36|

Owcza
  • 0

BSG s04e10 - "Oh, Earth...hmm we got frakked out" 


#10 radical

radical

    Starszy kapral

  • VIP
  • 283 postów
  • Miastono man's land

Napisano 18.01.2007 - |19:57|

Po ang. było Sheep Road, także jakby miała brzmieć nazwa ulicy wg ciebie?


miałem zignorować ten post, ale już czasami nie mogę wytrzymać jak czytam takie głupoty. bo oczywiście grupa hatak jest "świetna i wspaniała" tylko zastanawiam się co ty w niej robisz. jedyne co robisz to chyba piszesz głupie posty na forum i udowadniasz, że noszenie etykietki hataka robi się obciachem, a nie wyznacznikiem jakości. to nie pierwszy twój post w takim stylu, więc jak najbardziej mam prawo ci to wytknąć. widziałem, jak piszesz posty w stylu "napisy grupy hatak są świetne", jeśli ty robisz takie napisy, jak piszesz posty i jaką masz znajomość języka polskiego, to naprawdę, aż boję się sprawdzić co się w nich wyprawia, bo z góry wiem, że świetne to one na pewno nie są.
teraz zacytuję ci jeszcze słowa innej osoby, która napisała do mnie na ten temat:
"idź, ....., polskiego sie naucz najpierw" i "oto przykład co się dzieje jak bierze się do tłumaczenia ludzi z łapanki" i calkowicie się z tym zgadzam.
po prostu szkoda słów, no ale co tam 'grupa hatak jest świetna", nie? szkoda, że coraz trudniej się z tym zgodzić. :bag:
  • 0
back from the dead :D

#11 Jonasz

Jonasz

    Generał

  • Użytkownik
  • 4 028 postów
  • MiastoWroclaw

Napisano 18.01.2007 - |20:49|

miałem zignorować ten post, ale już czasami nie mogę wytrzymać jak czytam takie głupoty. bo oczywiście grupa hatak jest "świetna i wspaniała" tylko zastanawiam się co ty w niej robisz. jedyne co robisz to chyba piszesz głupie posty na forum i udowadniasz, że noszenie etykietki hataka robi się obciachem, a nie wyznacznikiem jakości. to nie pierwszy twój post w takim stylu, więc jak najbardziej mam prawo ci to wytknąć. widziałem, jak piszesz posty w stylu "napisy grupy hatak są świetne", jeśli ty robisz takie napisy, jak piszesz posty i jaką masz znajomość języka polskiego, to naprawdę, aż boję się sprawdzić co się w nich wyprawia, bo z góry wiem, że świetne to one na pewno nie są.
teraz zacytuję ci jeszcze słowa innej osoby, która napisała do mnie na ten temat:
"idź, ....., polskiego sie naucz najpierw" i "oto przykład co się dzieje jak bierze się do tłumaczenia ludzi z łapanki" i calkowicie się z tym zgadzam.
po prostu szkoda słów, no ale co tam 'grupa hatak jest świetna", nie? szkoda, że coraz trudniej się z tym zgodzić. :bag:

A po co takie ostre słowa. może to zwykął pomyłaka, przejezyczenia. Zresztą nazw własnych lepiej nie tłumaczyć. Nikt nie wie czt to tak naprawde o tą owcę chodzi.
  • 0
I know what I like, and I like what I know.
Genesis

#12 radical

radical

    Starszy kapral

  • VIP
  • 283 postów
  • Miastono man's land

Napisano 18.01.2007 - |21:00|

A po co takie ostre słowa. może to zwykął pomyłaka, przejezyczenia. Zresztą nazw własnych lepiej nie tłumaczyć. Nikt nie wie czt to tak naprawde o tą owcę chodzi.


chyba nie rozumiesz całej sytaucji. zwykła pomyłka tłumacza, ok, o tym nie wspominam, bo to może się zdarzyć, ale jak się sugeruje poprawną odpowiedź, a ktos rżnei głupa, że niby nic nie jest źle, to wybacz, ale może ostre słowa powinny czasem być użyte.
poza tym ja nie mam nic do tłumacza Prison Break.
  • 0
back from the dead :D

#13 Hans Olo

Hans Olo

    Lost Moderator

  • Lost Moderator
  • 2 394 postów
  • MiastoPoznań

Napisano 18.01.2007 - |21:23|

No w sumie to poprawne słowo zaproponowałem potem ale jednak mi się wydaje, że to na tyle prosty wyraz, by nie trzebabyło się zastanawiać. Nie chcę tutaj być powodem dla jakichś wewnętrznych konfliktów w Hataku - wszystko to w dobrej wierze.
  • 0

BSG s04e10 - "Oh, Earth...hmm we got frakked out" 


#14 Jonasz

Jonasz

    Generał

  • Użytkownik
  • 4 028 postów
  • MiastoWroclaw

Napisano 18.01.2007 - |21:33|

No w sumie to poprawne słowo zaproponowałem potem ale jednak mi się wydaje, że to na tyle prosty wyraz, by nie trzebabyło się zastanawiać. Nie chcę tutaj być powodem dla jakichś wewnętrznych konfliktów w Hataku - wszystko to w dobrej wierze.

Twoja propozycja jest jak najbardziej poprawna tak zważyszy na polski jak i angielski. Ulica owcza. Nie ma też przesłanek by uwazać, że nie chodzi tu o owce, lecz o miasto o tej nazwie, lub osobę o takim nazwisku.

Ale i ja nie powinienem się wtracać. Nie jestem stąd.

Użytkownik Jonasz edytował ten post 18.01.2007 - |21:51|

  • 0
I know what I like, and I like what I know.
Genesis

#15 szymcio

szymcio

    Sierżant sztabowy

  • VIP
  • 1 145 postów
  • MiastoWrocław

Napisano 18.01.2007 - |22:31|

to w zwiazku z tym co bedzie z sezonem 1?
tez bedzie na hataku, czy napisy trzeba bedzie robic od nowa,
bo glupio tak zaczynac od sezonu 2 :)

po wstapieniu Quentina do GH uwazam,
ze nasza Grupa rzadzi teraz w swiatku serialowym,
gdyz tlumaczy najlepsze i najczesciej ogladane seriale,
a poza tym, z filmami tez nam niezle idzie :)

PS zgadzam sie z DanielP, ze mozna by
sprobowac "zrekrutowac" tlumaczy innych seriali,
jak np Numb3rs. nie mamy w koncu nic do
stracenia, a przyniosloby to nam jedynie korzysci :)
  • 0

#16 Quentin

Quentin

    Starszy plutonowy

  • Email
  • 581 postów
  • MiastoKrzesło przed kompem

Napisano 19.01.2007 - |12:36|

Skoro już o tym dyskutujecie to przecież dobrze wiem, że powinno być "owcza", ale "owczana" mi paradoksalnie lepiej brzmiało i wot cała tajemnica. Żadne przejęzyczenie tylko świadome (być może i dziwne) widzimisię tłumacza. Temat "sheep road" uważam tym samym za zamknięty :)
  • 0
Bezpłciowa sygnatura zgodna z regulaminem.

#17 Jonasz

Jonasz

    Generał

  • Użytkownik
  • 4 028 postów
  • MiastoWroclaw

Napisano 19.01.2007 - |15:52|

PS zgadzam sie z DanielP, ze mozna by
sprobowac "zrekrutowac" tlumaczy innych seriali,
jak np Numb3rs. nie mamy w koncu nic do
stracenia, a przyniosloby to nam jedynie korzysci :)

Rozwazałbym dołaczenie do grupy, zresztą rozmawiałe już o tym z sokarem, choc nei wiem jak wytrzymałbym to czasowo. Poczatkowo myśłałem o tłumaczenie serialu komediowego (juz archiwalnego) Frasier. Mam przetłumaczone kilka epizodów. Czy jest zapotrzebowanie na te napisy?

Mam poza tym jeszcze inne problemy. Z natury nie mam zbyt wiele czasu, tak że odpada sytuacja, że dzisiaj jest premiera, a jutro gotowe tlumaczenie. Raczej zainteresowany jestem długoterminowymi projektami. Po drugie z przyczymn technicznych tłumaczę z transkryptu, a nie ze słuchu. Po trzecie potrzebuje pomocy przy korekcie. W końcu nie mam pojęcia o synchronizacji i tego typu technikaliach. Po czwarte nie chce na OTF stracić swojego pagoniku.
  • 0
I know what I like, and I like what I know.
Genesis

#18 Rydzu_SSJ

Rydzu_SSJ

    Sierżant sztabowy

  • VIP
  • 1 101 postów
  • MiastoKatowice

Napisano 19.01.2007 - |16:19|

Ok, radical skumałem o co ci chodzi. Jestem nowy za dużo się wtrącam, no problem. Będę się mniej udzielał. Uważam, że nie tłumacze źle, nie jestem może najlepszy, bo angielski znam raczej średnio w porównaniu do innych, ale polski... wydaje mi się, że znam go lepiej niż dobrze. A co do tego konkretnego przypadku, zwróć uwagę, że polski język jest bardzo elastyczny i wiele ulic brzmi podobnie jak ta 'owczana'.

A to, że grupa hatak jest 'świetna i wspaniała' to dalej utrzymuje. Nie natknąłem się na błędy i dlatego tak uważam. Jeżeli Sokar pisze, że jakość napisów się pogarsza to odpowiadam, iż ja czegoś takiego nie zauważyłem, proste chyba. Moje napisy są oceniane raczej dobrze (i nie chodzi mi tu o napisy.org, bo tam jak wiadomo 5/5 dostają napisy niezależnie od ich jakości) i na bieżąco staram się w nich coś poprawiać, aby były bezbłędne.

Wstępując do GH obawiałem się właśnie czegoś takiego - odrzucenia. Wiem, że wszyscy jesteście tutaj zgrani, robiliście już mnóstwo napisów itp. Ale ja przyszedłem się też tutaj uczyć, miałem nadzieję, że dzięki wam uda mi się zostać dobrym tłumaczem. Pomoc otrzymałem od mastereda i iNdefiNite i się nie zawiodłem, chyba na mnie nie narzekali, ale jeżeli uważacie, że taki 'szczeniak' jak ja nie powinien znajdować się w GH, to mnie wyrzućcie. Trudno, jakoś przeżyję.
  • 0
Dołączona grafika

Codziennie budzę się przystojniejszy, ale dziś to już chyba przesadziłem...

#19 Hans Olo

Hans Olo

    Lost Moderator

  • Lost Moderator
  • 2 394 postów
  • MiastoPoznań

Napisano 19.01.2007 - |16:36|

Przepraszam ale ja chciałem tylko by ktoś zastosował sie do mojej uwagi albo po prostu wyjaśnił problem. Nie róbcie z tego czegoś w rodzaju przepychanki o to kto powinien być w rządowej koalicji, a kto nie. Napisy są całkiem spoko (w porównaniu z pierwszym sezonem i paroma z drugiego, które mozna znaleźć na pewnym serwisie, którego nazwy nie chcę znowu wymieniać :D to nawet wiele razy lepsze). Nie róbcie młodszym tłumaczom przykrości, sami w Stargejtach też robicie często niezłe krzaczki.
  • 0

BSG s04e10 - "Oh, Earth...hmm we got frakked out" 


#20 Rydzu_SSJ

Rydzu_SSJ

    Sierżant sztabowy

  • VIP
  • 1 101 postów
  • MiastoKatowice

Napisano 19.01.2007 - |17:46|

Robie korektę do napisów PB drugiego sezonu (na razie zrobiłem 5 odcinków), także zmienię Sheep Road na Ulicę Owczą, no problem :D.
  • 0
Dołączona grafika

Codziennie budzę się przystojniejszy, ale dziś to już chyba przesadziłem...




Użytkownicy przeglądający ten temat: 1

0 użytkowników, 1 gości, 0 anonimowych