Mapa na drzwiach w bunkrze
#1
Napisano 30.03.2006 - |17:26|
http://www.sg1.pl/kwiatek/mapa.jpg
Zapraszam do dyskusji. Proszę powstzymac się przed OT oraz jednozdaniowymi postami.
Genesis
#2
Napisano 30.03.2006 - |17:57|
sarsum corda - naprawiać\ reperować muśli, umysł, rozum, duszę, serce
cogito ergo doteo, Cogito ergo sum to myślę więc jestem. Ale to co znajduje się na mapie nie ma dla mnie sensu, nie znam słowa doteo i w słowniku również go nie ma. Podejrzewam, że te napisy robił ktoś kto się na łacinie niezbyt zna, albo są robione dla picu, lub też moja łacina jest zbyt słaba aby przetłumaczyć te słowa.
Mallum consilium quad mutari non potest dokładnie nie przetłumaczę, ale myślę, że chodzi o wymianę ludzi będących u władzy.
To narazie na tyle, ponieważ to tłumaczenie jest czasochłonne, a trzeba się też trochę uczyć.
Użytkownik Wraith edytował ten post 30.03.2006 - |18:01|
#3
Napisano 30.03.2006 - |18:08|
Podejrzewam, że te napisy robił ktoś kto się na łacinie niezbyt zna, albo są robione dla picu, lub też moja łacina jest zbyt słaba aby przetłumaczyć te słowa.
To mi nasuwa ważne pytanie. Kto we współczesnym świecie (szczegónie w USA) zna łacine. Raczej tylko duchowni i to raczej katoliccy. Nawet lekarze przestali łaciny używac. Tan kto ta mapę robił musiął byc:
*księdzem
*lekarze ze starej szkoły
*osoba o wyższym wykształceniu klasycznym
*łacinnikiem amatorem (może w biblioteczce jest podrecznik łaciny i którys ze zmienników z nudów sie jej nauczył)
Genesis
#4
Napisano 30.03.2006 - |18:28|
Jeszcze jedno, wszystkie te nazwy bunkrów: łabędź, strzała, ogień, perła?? pokazaly sie (o ile mnie pamiec nie myli) na liczniku w momencie gdy za poźno pisali cyfry.
#5
Napisano 30.03.2006 - |18:51|
Swan - Łabędź (Każdy zna - ciekawe jest tez to ze jest to najwieksza stacja)Jeszcze jedno, wszystkie te nazwy bunkrów: łabędź, strzała, ogień, perła?? pokazaly sie (o ile mnie pamiec nie myli) na liczniku w momencie gdy za poźno pisali cyfry.
Arrow - Strzala (Stacja niespecjalnie ukryta i opuszczona - znaleźli ją ogonowcy)
Staff - Laska (bunkier medyczny w ktorym przetrzymywano Claire po porwaniu przez Ethana)
Cerberus (Stacja skreślona na mapie, z tego co się zorientowałem to tam lub za sprawą tej stacji, miał miejsce wypadek)
Flame - Płomień (???)
C3, C4 (o tych bunkrach nie wiadomo nic)
JEst jeszcze serce wyspy oznaczone znakiem zapytania - pewnie jest to jakieś centrum dowodzenia. Widocznie jest odcięte od reszty bunkrów - czyżby wypadek?
Użytkownik Seher edytował ten post 30.03.2006 - |18:52|
#6
Napisano 30.03.2006 - |18:54|
Obawiam się, że teoria o wyspie dotycząca obawy zmian biegunów NIE MOŻE być słuszna - http://lost.az.pl/in...-przez-autorow/Obawiam sie, że toeria o wyspie dotyczaca obawy zmian biegunów może być słuszna
#7
Napisano 30.03.2006 - |19:38|
http://www.thehatcho.../dharmadoor.jpg
#8
Napisano 30.03.2006 - |19:50|
Prosisz o tłumaczenie łacinskich sentencji, więc spróbuję to zrobić.
sarsum corda - naprawiać\ reperować muśli, umysł, rozum, duszę, serce
cogito ergo doteo, Cogito ergo sum to myślę więc jestem. Ale to co znajduje się na mapie nie ma dla mnie sensu, nie znam słowa doteo i w słowniku również go nie ma. Podejrzewam, że te napisy robił ktoś kto się na łacinie niezbyt zna, albo są robione dla picu, lub też moja łacina jest zbyt słaba aby przetłumaczyć te słowa.
Tam jest:
sursum corda czyli "w górę serca" - takie zawołanie dodające otuchy w trudnych chwilach.
cogito ergo doteo raczej powinno być doceo czyli "myślę więc się uczę"
::. GRUPA TARDIS .::
#9
Napisano 30.03.2006 - |19:50|
Niestety moja łacina jest kipeska moze ktoś lepiej ją zna.
SURSUM CORDA !
W górę serca!
MALLUM CONSIL(L)IUM QUAD MUTARI NON POTEST.
Zła rada (?) zmienionym być nie może.
-Nawet nie pytajcie. Tak mi wyszło :/
Nad resztą pracuje
Aha osoba ktora to pisala robi błędy więc uważajcie.
Użytkownik Jinn edytował ten post 30.03.2006 - |19:52|
#10
Napisano 30.03.2006 - |20:17|
Niestety jest doteo, a to komplikuje sprawę, bo w dostępnych mi źródłach takiego słowa nie ma, ale zapewne Twoje tłumaczenie jest słuszne, bo nawet pasuje do badawczych założeń projektu Dharma.Tam jest:
sursum corda czyli "w górę serca" - takie zawołanie dodające otuchy w trudnych chwilach.
cogito ergo doteo raczej powinno być doceo czyli "myślę więc się uczę"
#11
Napisano 30.03.2006 - |20:27|
Myślę więc jestem przygnębiony.
Genesis
#12
Napisano 30.03.2006 - |22:00|
#13
Napisano 30.03.2006 - |22:29|
Sursum corda - Lift up your hearts - W górę serca
Malum consilium quod mutari non potert - It is a bad plan that can't be changed - To zły plan, którego nie można zmienić
Hic sunt dracones - Here are dragons - Tu są smoki
Ut sit magna tamen certe lenta ira deorum est - The wrath of gods may be great, but it certainly is slow - Gniew bogów może być wielki, ale na pewno jest mały
Agrescit medendo - The treatment is worse than the disease - Traktowanie jest gorsze niż choroba
Cogito ergo doleo - I think, therefor I am depressed - Myślę, więc jestem przygnębiony
Credo nos in fluctu eodem esse - I think we're on the same wavelength - Myślę, że doskonale się rozumiemy
Użytkownik Arwen edytował ten post 30.03.2006 - |22:47|
#14
Napisano 30.03.2006 - |22:31|
Hic sunt dracones - "tu są smoki"
Więcej żona nie chciała pomóc
Suspected shutdown date 10.28.04 - czyli 28. października 2004 - czy nie jest akurat ten dzień??
Activity minimal during LOCKDOWN and restocking procedures - minimalna aktywnoś podczas LOCKDOWN i procedury uzupełnienia zapasów
Mamy też tam skrót H.G. i D.I.H.G.
H.G. to może być healt group, a ten drugi Dharma Institute Health Group
Activity unsuitable for D.I.H.G. - zajęcie nieodpowiednie dla Dharma Institute Health Group
Ciekawe co oni tam robili??
#15
Napisano 30.03.2006 - |22:33|
Ja bym to raczej przetłumaczył takZnalazłam coś takiego:
Sursum corda - Lift up your hearts, W górę serca
Malum consilium quod mutari non potert - It is a bad plan that can't be changed, To zły plan, którego nie można zmienić
Hic sunt dracones - Here are dragons, Tu są smoki
Ut sit magna tamen certe lenta ira deorum est - The wrath of gods may be great, but it certainly is slow, Gniew bogów może być wielki, ale na pewno jest mały
Agrescit medendo - The treatment is worse than the disease, Treaktowanie jest gorsze niż choroba
Cogito ergo doleo - I think, therefor I am depressed, Myślę, więc jestem przygnębiony
Credo nos in fluctu eodem esse - I think we're on the same wavelength, Myślę, że doskonale się rozumiemy
Ut sit magna tamen certe lenta ira deorum est - gniew bogów może być wielki, lecz z pewnością nieśpieszny
Agrescit medendo - kuracja gorsza niż choroba
#16
Napisano 30.03.2006 - |22:40|
Henry Gale ? :hyhy:H.G.
Niżej jest "H.G. Delegation Inspection" wiec to raczej o to chodzi...Activity unsuitable for D.I.H.G. - zajęcie nieodpowiednie dla Dharma Institute Health Group
Ciekawe co oni tam robili??
#17
Napisano 30.03.2006 - |23:24|
Pewnie to on ja na malował.
#18
Napisano 31.03.2006 - |03:53|
#19
Napisano 31.03.2006 - |04:56|
Moja teoria jest taka: twórcom kończa się sensowne pomysły i zaczynają pokazywać te mnije sensowne. W trzecim sezonie kazą z listy zdementowanych teorii usunąć kosmitów, a w piatym czyściec.
Thank you and Nestle!
#20
Napisano 31.03.2006 - |07:47|
Użytkownicy przeglądający ten temat: 1
0 użytkowników, 1 gości, 0 anonimowych