W tym słowniku który podlinkowałeś Jupiter odsyła właśnie do "Jowisz".
Wlasnie "odsyla". A wiec oba slowa sa
poprawne. A do tego zwracam uwage, ze Jupiter jako bog ma nr 1., reflektor jest pod nr 2. Numery w sklownikach wskazuja hierarchie slow.
Do tego cytat z "Malego Slownika Jezyka Polskiego", wydawnictwo PWN, wydanie XII, 1995r:
"Jupiter:
1. Jupiter- w mitologii rzymskiej: bog pioronow, Jowisz
2. duzy reflektor..."
Zwracam znow uwage na kolejnosc slow i hierarchie.
Tłumaczenia nazw typu Viper, czy Raptor wydają ci się śmieszne, ale to nie są nazwy wlasne i jak najbardziej mogły by być tłumaczone.
Ponowie pytanie bo nie udzieliles na nie odpowiedzi. Czym sa wiec nazwy 'Viper', 'Rapror', 'Galactica', 'Pegasus' itp.?
Za wspominana Rada Jezyka Polskiego (
http://www.rjp.pl/?m...=dokumenty&id=1)
Nazwa własna to wyraz, wyrażenie lub jakakolwiek inna forma językowa (np. zdanie) służąca do wyróżnienia jednego przedmiotu (np. instytucji, osoby, produktu, utworu, usługi) spośród innych. Od "deskrypcji jednostkowej" (np. obecny premier Rzeczypospolitej Polskiej) nazwa własna (np. Jerzy Buzek) różni się tym, że przysługuje oznaczanemu przez nią przedmiotowi dlatego, że w drodze arbitralnej decyzji tak został nazwany, a nie dlatego, że ma jakieś szczególne cechy.
"...że w drodze arbitralnej decyzji tak został nazwany, a nie dlatego, że ma jakieś szczególne cechy." - BS Galactica nie ma rozmiarow galaktyki, BS Pegasus nie ma ksztaltu pegaza, to samo z Viperem czy Raptorem. One zostaly tak
NAZWANE. Wiec jak najbardziej jest to nazwa wlasna.