Skocz do zawartości

Zdjęcie

Napisy - Stargate Atlantis


  • Zaloguj się, aby dodać odpowiedź
162 odpowiedzi w tym temacie

#61 elam

elam

    Chorąży sztabowy

  • Użytkownik
  • 1 757 postów
  • MiastoBielsko-Biala

Napisano 13.01.2007 - |23:19|

- major Lorne, a nie Lauren :)
http://www.gateworld...ers/index.shtml
  • 0
lubisz science-fiction? na serialach sie nie konczy !
www.science-fiction.com.pl/forum

_________________________________________
oh my goddess Me !

#62 DanielP

DanielP

    Starszy plutonowy

  • Użytkownik
  • 669 postów

Napisano 19.01.2007 - |22:57|

Macie pomylone tytuly odcinkow w pliku "dopasowanie".

Przy odcinku 17 jest tak :
- nazwa pliku jest : Stargate Atlantis [3x17] Sunday.txt
- ale w "dopasowaniu" jest "Stargate Atlantis [03x17] The Ark

Odcinek 14 :
- nazwa pliku jest : Stargate Atlantis [03x14] Tao of Rodney.txt
- ale w "dopasowaniu" podane : Stargate Atlantis [03x14] The Tao Of McKey ????????????????
- a rozmiar pliku 366 952 448 wziety jest z odcinka 13, a nie 14 :)

Aleście nakaszanili :D
  • 0

#63 Sokar

Sokar

    snapik.com

  • VIP
  • 1 337 postów
  • MiastoOleśnica

Napisano 20.01.2007 - |08:24|

Poprawione
  • 0

#64 martina29

martina29

    Starszy kapral

  • Użytkownik
  • 331 postów

Napisano 27.01.2007 - |15:51|

jest pare błędów w najnowszym 3x18:

np:
[118][148]Nieważne, ile statków Wraith zniszczyli,|ciąż przybywały następne.
[200][224]dowiedziemy się wszystkiego,|co chcielibyśmy o nich wiedzieć.

[261][281]że dzięki temu możemy|zdobyć żywotne informacje.
żywotne informacje?

Użytkownik martina29 edytował ten post 27.01.2007 - |15:53|

  • 0
::. GRUPA TARDIS .::

Dołączona grafika

#65 Chiana

Chiana

    Szeregowy

  • VIP
  • 10 postów

Napisano 29.01.2007 - |01:37|

jest pare błędów w najnowszym 3x18:

np:
[118][148]Nieważne, ile statków Wraith zniszczyli,|ciąż przybywały następne.
[200][224]dowiedziemy się wszystkiego,|co chcielibyśmy o nich wiedzieć.

[261][281]że dzięki temu możemy|zdobyć żywotne informacje.
żywotne informacje?



Żywotne znaczy istotne, ważne - z dodatkowym akcentem. Bardziej istotne, ważniejsze, niezbędne itp. Jak żywotne interesy narodu... żywotne sprawy itp. Czyli coś, od czego zależy przetrwanie. Dlatego zostało użyte to słowo, choć może niezbyt przyjaźnie brzmi. Dokładnie odzwierciedla angielskie vital, i jest również po polsku użyte prawidłowo.


A co do tych dwóch literówek, które przedarły się przez sito - mam nadzieję, że wkrótce zostaną poprawione. :)
  • 0

#66 drooido

drooido

    Kapral

  • Użytkownik
  • 183 postów

Napisano 29.01.2007 - |16:21|

Żywotne znaczy istotne, ważne - z dodatkowym akcentem. Bardziej istotne, ważniejsze, niezbędne itp. Jak żywotne interesy narodu... żywotne sprawy itp. Czyli coś, od czego zależy przetrwanie. Dlatego zostało użyte to słowo, choć może niezbyt przyjaźnie brzmi. Dokładnie odzwierciedla angielskie vital, i jest również po polsku użyte prawidłowo.

Tylko nigdzie (obecnie) nie spotkalem sie w jezyku pl z uzyciem 'zywotne' jako 'wazne'... Nie wiem dokladnie w jakiej sytuacji zostalo uzyte to slowo, ale jesli w odniesieniu do czasow obecnych, to przetlumaczenie w ten sposob tylko wprowadza w blad i IMO nie sluzy zadnemu uwypukleniu znaczenia czy lepszemu oddaniu klimatu sceny...
A to, ze dokladnie odzwierciedla 'vital' chyba nie jest w tym przypadku argumentem ;]

A "zywotne interesy" zajezdzaja mi straszna polityka...

Użytkownik drooido edytował ten post 29.01.2007 - |16:22|

  • 0

#67 franek

franek

    Kapral

  • Użytkownik
  • 240 postów

Napisano 29.01.2007 - |16:53|

Tylko nigdzie (obecnie) nie spotkalem sie w jezyku pl z uzyciem 'zywotne' jako 'wazne'...


http://sjp.pwn.pl/li...

Użytkownik franek edytował ten post 29.01.2007 - |16:54|

  • 0

#68 drooido

drooido

    Kapral

  • Użytkownik
  • 183 postów

Napisano 29.01.2007 - |19:29|

http://sjp.pwn.pl/li...

Piszac 'z uzyciem' mialem na mysli empirie, czyli czytajac, sluchajac, ogladajac - wpisanie w slowniku czy google do tego sie nie zalicza.

Użytkownik drooido edytował ten post 29.01.2007 - |19:50|

  • 0

#69 Chiana

Chiana

    Szeregowy

  • VIP
  • 10 postów

Napisano 31.01.2007 - |16:41|

Piszac 'z uzyciem' mialem na mysli empirie, czyli czytajac, sluchajac, ogladajac - wpisanie w slowniku czy google do tego sie nie zalicza.


Idàc tym tropem, trzeba by zaczac uzywac 1000 slow - bo tyle mniej wiecej uzywa sie na co dzien w gazetach, telewizji. Slownictwo sie upraszcza, ludzie przestaja rozumiec znaczenie wielu slow i w ten sposob tracimy mozliwosc precyzyjnego oddawania sensu sytuacji, uczuc itp. W wielu filmach amerykanskich uzywa sie bardziej skomplikowanego jezyka, slow na co dzien nieuzywanych - najblizszy przyklad Tealc. Uzywa niezwyklego, nieco formalnego jezyka, ale o tym wiedza tylko ci, ktorzy znaja angielski. Bo polskie tlumaczenie jego wypowiedzi zupelnie tego nie oddaje. I wychodzi na to, ze Tealc mowi tak samo jak Carter, Sheppard czy Jacskon. A przeciez kazde z nich uzywa innego rodzaju wypowiedzi. To powinno w jakims stopniu oddawac tlumaczenie.
Weir, McKay mowia innym jezykiem niz Ronon czy Sheppard. Zupelnie tez inaczej mowi Teyla - okraglymi, ladnymi zdaniami.
Gdyby to Ronon mial powiedziiec kwestie o tych informacjach, zapewne spec od dialogow kazalby mu powiedziec, dajmy na to - wazne czy cholernie wazne. Weir, jako naukowiec, osoba wyksztalcona itp. uzyla slowa vital - zywotne, ktore o wiele bardziej precyzyjnie oddaje sens. A jednoczesnie okresla, kim jest Weir. Dlatego uwazam, ze nie nalezy wszystkiego upraszczac, i jesli na co dzien nie uzywamy slowa zywotny, to nie znaczy, ze powinnismy wykreslic go ze swego slownika. Wrecz przeciwnie - jesli jest taka mozliwosc, powinnismy uzywac precyzyjnych, moze nie tak znanych slow. A nie sprowadzac wszystkie wypowiedzi do poziomu Ronona.
I przepraszam za brak polskich liter - ale system makintosza nie jest kompatybilny z ta przegladarka
  • 0

#70 drooido

drooido

    Kapral

  • Użytkownik
  • 183 postów

Napisano 31.01.2007 - |18:38|

Alez calkowicie zgadzam sie ze stwierdzeniem, ze nie mozna upraszczac jezyka tlumaczenia, ale czasem tez nie ma co przekombinowywac :)
Nie wiem, kto to powiedzial i w jakim kontekscie, jak juz napisalem w ktoryms poscie, dlatego tak mnie to razi. Byc moze akurat w tym przypadku jest to w pewnym stopniu uzasadnione (dopuszczalne), ale i tak uwazam, ze bardziej to przeszkadza, niz pomaga. Kto w dzisiejszych czasach uzylby takiego slowa (w ang obecnie powszechnie, a przynajmniej o wiele czesciej, uzywa sie 'vital' niz w jezyku polskim 'zywotne') ( zapewne tylko jakis profesor na wykladzie albo w swojej ksiazce z politologii/ekonomii, zeby utrudnic zycie studentom ;) ) - no chyba, ze sie myle i to nie jest czlowiek albo nie jest ze wspolczesnosci (nie ogladalem jeszcze SGA)?
Osobiscie bylbym sklonny uzyc tu slow: "niezbedne", "istotne", "konieczne", "nadwyraz wazne", ale to tylko moje zdanie, tlumaczenie jest (jak mniemam) Twojego autorstwa i tym samym Ty o nim decydujesz ;]

Użytkownik drooido edytował ten post 31.01.2007 - |18:40|

  • 0

#71 martina29

martina29

    Starszy kapral

  • Użytkownik
  • 331 postów

Napisano 31.01.2007 - |20:07|

jesli o mie chodzi, to bardzo lubie calkowicie wierne tłumaczenie, troche mnie wkurza jak aktor sobei mowi swoje a tekst jest zupelnie czyms innym, niby oddaje sens, ale to nie to ( nei mowie tutaj o napisach do SGA, tylko tak ogolnie)

co do tego malego sporu o vital i jego znaczenie, to nie jest tak ze tylko żywotny i już. żywotny ( oprocz tego znaczenia co podalas wg polskiego jezyka) to w ang ravzej tak do życia sie odnosi, drugie znaczenie jest wlasnie do takich innych rzeczy np jakichs zasad, spraw no roznistych np. a vital question - istotne pytanie; of vital importance - niezmiernej, najwyzszej wagi;
wiec sformulowania : niezbędny, konieczny, istotny, zasadniczy, istotny, podstawowy, decydujący
ktore sa rowniez znaczeniami slowa vital, sa moim zdaniem jak najbardziej na miejscu,
oczywiscie nie mowie zeby znizyc poziom wypowiedzi Wier, oj nie, i to jeszcze do poziomu Ronona, no nie znioslabym tego :P tak zgadzam sie kazdy ma swoj styl wypowiedzi :), ale rownoczesnie uważam iż ktores z powyzszych okreslen lub temu podobne nie sa az takim "zaniżeniem poziomu wypowiedzi".
bez przesady.
Ale to tylkomoje zdanie :P. oczywiscie.
  • 0
::. GRUPA TARDIS .::

Dołączona grafika

#72 Walekmst

Walekmst

    Starszy szeregowy

  • Użytkownik
  • 84 postów
  • MiastoTauri

Napisano 31.01.2007 - |21:29|

Jeśli można wtrącić małą prośbę. Czy nie można by było na Hataku w dziale "w tłumaczeniu" podawać do jakiej wersji danego odcinka jest ono przygotowane (SFM, Mint) dla Atlantis i SG-1. Przy innych pozycjach jest to raczej stosowane, a przy sztandarowych serialach niestety żadko.

pozdrawiam

Użytkownik Walekmst edytował ten post 31.01.2007 - |21:30|

  • 0
Dołączona grafika

#73 Sokar

Sokar

    snapik.com

  • VIP
  • 1 337 postów
  • MiastoOleśnica

Napisano 31.01.2007 - |21:42|

Nie i tyle, była mowa o tym nie raz.
  • 0

#74 W.4.

W.4.

    Szeregowy

  • Użytkownik
  • 18 postów

Napisano 04.02.2007 - |12:04|

Stargate Atlantis 3x19

Literówka w tytule oryginalnym:
jest "VENGENANCE" - powinno być "VENGEANCE"

całości nie oglądałem jeszcze, ale to już wyłapałem, szczególnie że błąd jest powtórzony w nazwie pliku... :)
  • 0
Star Trek
Star Wars
Stargate
Star Starachowice...

#75 elam

elam

    Chorąży sztabowy

  • Użytkownik
  • 1 757 postów
  • MiastoBielsko-Biala

Napisano 04.02.2007 - |12:24|

wiem, ze nie wolno pytac, kiedy beda napisy do kolejnego odcinka, wiec nie pytam :)
(bo juz sa)
wiem, ze nie wolno marudzic, ze mi sie cos w nich nie podoba; wiec nie marudze :)
(bo mi sie wszystko podoba)

chcialam tylko podziekowac za ich zrobienie :D
  • 0
lubisz science-fiction? na serialach sie nie konczy !
www.science-fiction.com.pl/forum

_________________________________________
oh my goddess Me !

#76 typcio

typcio

    Plutonowy

  • Użytkownik
  • 352 postów
  • Miasto

Napisano 09.02.2007 - |22:57|

Stargate Atlantis [03x20] First Strike

Dopasowanie do.......: Hr.Hdtv.NBS

[2912][3053]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [03x20] First Strike|"PIERSZWE UDERZENIE"

PIERWSZE

W wersji Hdtv CuriousPhotos jest taka sama literówka.

Użytkownik typcio edytował ten post 09.02.2007 - |22:59|

  • 0

#77 Sokar

Sokar

    snapik.com

  • VIP
  • 1 337 postów
  • MiastoOleśnica

Napisano 10.02.2007 - |09:10|

Done
  • 0

#78 Cholek

Cholek

    Sokole Oko

  • VIP
  • 494 postów
  • MiastoGrudziądz / Doncaster

Napisano 10.02.2007 - |22:58|

SGA 3x20 First Strike

[1014][1057]Jestem wdzięczna za to,|że próbuje mnie pani okłamywać.

Wydaje mi się, że Dr Keller mówi:

I'm appreciate that you try rely on me.

Czyli coś w stylu: Jestem wdzięczna, że próbuje pani na mnie polegać. Choć nie wiem czmu, nie pasuje mi to za bardzo. Ale nie pasuje mi również "Jestem wdzięczna za to, że próbuje mnie pani okłamywać", bo jak można być za to wdzięcznym?;)
  • 0
Name:Cholek
Height/Weight:Unknown
Last seen:Wojnówko 2007, Poland
Whereabouts: Duty on Deadalus, Mission to England

Member of SG-NORTH TEAM?

#79 franek

franek

    Kapral

  • Użytkownik
  • 240 postów

Napisano 11.02.2007 - |00:37|

Wydaje mi się, że Dr Keller mówi:


Wydaje Ci się. Mówi to, co jest w napisach.
  • 0

#80 Chiana

Chiana

    Szeregowy

  • VIP
  • 10 postów

Napisano 16.02.2007 - |23:36|

SGA 3x20 First Strike

[1014][1057]Jestem wdzięczna za to,|że próbuje mnie pani okłamywać.

Wydaje mi się, że Dr Keller mówi:

I'm appreciate that you try rely on me.

Czyli coś w stylu: Jestem wdzięczna, że próbuje pani na mnie polegać. Choć nie wiem czmu, nie pasuje mi to za bardzo. Ale nie pasuje mi również "Jestem wdzięczna za to, że próbuje mnie pani okłamywać", bo jak można być za to wdzięcznym?;)


Można. Czasami ludzie kłamią, by podnieść kogoś na duchu. Dodać odwagi, przekonać, że ktoś sobie poradzi. Ale w tym wypadku zachodzi inna okoliczność. Weir mówi prawdę, ale Keller nie wierzy w to - lub nie chce wierzyć. Jest przekonana, że nie dorasta Carsonowi do pięt, i sądzi, że Weir właśnie stosuje ten wspomniany przeze mnie na początku rodzaj kłamstwa. By podeprzeć Keller na duchu. dodać jej odwagi.
  • 0




Użytkownicy przeglądający ten temat: 1

0 użytkowników, 1 gości, 0 anonimowych