Skocz do zawartości

Zdjęcie

Dyskusja o regulaminach


  • Zaloguj się, aby dodać odpowiedź
113 odpowiedzi w tym temacie

#41 Modes

Modes

    Podpułkownik

  • Użytkownik
  • 2 784 postów
  • MiastoPoznań/Chojnice

Napisano 09.04.2009 - |08:10|

nie każdy na tym forum mieszka w pl i może nie znać polskiego tytułu

Nikt tutaj nie mowi o tym by odpowiedz byla TYLKO polski tytul. Dyskusja jest tylko pomiedzy akceptacja TYLKO orginalnrgo tytulu a tytulu ALBO w jezyku polskim/angielskim/orginalnym.

Pozatym ten twoj przyklad jakis marny jest:
Powiedzmy ze zagadka jest film z tajlandii, uznawana odpowiedz jest tylko orginalny tytul (czyli po tajlandzku)
"nie kazdy na tym forum mieszka w tajlandii i moze nie znac tajlandzkiego tytulu"

(raz na pewno było z tym zamieszanie że ktoś nie uznał polskiego tytułu jakiegoś filmu, a po paru podpowiedziach/odpowiedziach uznał tytuł oryginalny).

W takim przypadku sprawa powinna byc wyjasniona i zadawac powinien ten kto podal polski tytul.
A zadajacy powinien sie pofatygowac by sprawdzic jak brzmi poslki/angielski/orginalny tytul.

Podobny problem jest w quizie z serialami z tytulami odcinkow (jezeli zostanie wprowadzone), zadajacy zagadke bedzie musial sie pofatygowac na imdb albo tvrage (badz podobna strone) by zobaczyc jaki jest tytul odcinka bo wiekszosc seriali znalezionych w necie nie ma podanego tytulu odcinka ale tylko numer sezonu i odcinka.

Użytkownik Modes edytował ten post 09.04.2009 - |08:14|

  • 0

#42 Tom_Logan

Tom_Logan

    Starszy chorąży sztabowy

  • Użytkownik
  • 2 005 postów
  • MiastoGdynia

Napisano 09.04.2009 - |08:20|

Ja jednak obstawiałbym za oryginalnym tytułem ewentualnie angielskim w przypadku filmów z krajów egzotycznych. Sprawdzenie tego to kwestia minuty jeżeli wiadomo o jaki film chodzi. Do tego rok produkcji też powinien być wymagany. Zgadzam się z johnassem jak ktoś wie to zgaduje ewentualnie może to szybko sprawdzić. Jak się nie wie po prostu się nie zgaduje i tyle. To gwarantuje pełna odpowiedź bez niedomówień.

Co do seriali to jednak dalej byłbym za umieszczaniem tytułu odcinka.
  • 0
don't try

#43 Modes

Modes

    Podpułkownik

  • Użytkownik
  • 2 784 postów
  • MiastoPoznań/Chojnice

Napisano 09.04.2009 - |08:57|

Zgadzam się z johnassem jak ktoś wie to zgaduje ewentualnie może to szybko sprawdzić.

My zyjemy w polsce, wiekszosc ludzi oglada filmy w polskich kinach z polskimi tytulami. Co wiecej wiekszosc ludzi ktorzy ogladaja filmy z neta znaja je z polskich tytulow a nie z angielskich.

Jak się nie wie po prostu się nie zgaduje i tyle.

Czyli co? Jak bedzie dopuszczony polski/angielski/orginalny tytol to ludzie beda zgadywac nie majac bladego pojecia co to za film? Napewno nie.

To gwarantuje pełna odpowiedź bez niedomówień.

A tytul polski z data to jest "czesciowa odpowiedz z niedomowieniami" ... a dlaczego niby taka odpowiedz nie jest pelna i ma niedomowienia?

Ja jednak obstawiałbym za oryginalnym tytułem ewentualnie angielskim w przypadku filmów z krajów egzotycznych.

Dla mnie krajem egotycznym (jezykiem) sa niemcy, nigdy nie moglem sie nauczyc ich jezyka. Pozatym maja oni swoje znaki ktorych nie ma w naszym alfabecie wiec nie moge podac orginalnego tytulu i musze podawac angielski ... GLUPOTA!

Kto bedzie decydowal o tym ktore kraje sa egzotyczne a ktore nie? A co w przypadku tytulu gdzie bedzie ktorych z ich "umlautow"? Czy wtedy dozwolony jest tytul angielski?
Ograniczenie sie do tytulu orginalnego ale mozliwe jest uzywanie angielskiego (jesli sie przeczyta kilkunastostronicowa liste przypadkow w ktorych mozna ten angielski tytul uzyc) jest ogromnym utrudnieniem i udziwnieniem rozgrywki.
Najletwiej jest podac tytul w jezyku polskim badz angielskim bo takie sa u nas w polsce najczesciej uzywane. Tytul orginalny jest dodany tylko poniewaz nie mozna komus nie uznac odpowiedzi jak poda orginalny tytul.


Ja podam tutaj tylko kilka tytulow ktore bedziemy zmuszeni uzywac, wszystkie one sa z top 250 imdb, nie podam ani angielskiegoodpowiednika ani polskiego sami sie domyslcie co to za filmy moze wtedy dojdzie do was ze TYLKO orginalny tytul to blad.

Shichinin no samurai
Cidade de Deus
Se7en
Le Fabuleux destin d'Amélie Poulain
El Laberinto del fauno
Der Untergang
Per qualche dollaro in più
Låt den rätte komma in
Wo hu cang long

Użytkownik Modes edytował ten post 09.04.2009 - |09:13|

  • 0

#44 biku1

biku1

    BSG FREAK

  • Moderator
  • 6 528 postów
  • MiastoSZCZECIN

Napisano 09.04.2009 - |09:35|

5 pierwszych to wiecie tylko taki pomysl przeciez nie musi tez byc 12h moze byc mniej ale zeby szanse jednak mieli ci z konca stawki(np ja) bo powiedzmy sobie szczerze johnass ma za duzo czasu i wiedzial wszystko co mozna zobaczyc jak tu z takim konkurowac :P

mirc coś widzę, że sabotujesz ;) na rzecz johnassa. Bo jak on będzie miał przymusowy przestój to będzie miał jeszcze więcej czasu na oglądanie. :P
Chyba, że chodzi o przeciążenie go informacjami aż mu się zacznie wszystko mieszać. :D

Zgadzam się z johnassem jak ktoś wie to zgaduje ewentualnie może to szybko sprawdzić.

My zyjemy w polsce, wiekszosc ludzi oglada filmy w polskich kinach z polskimi tytulami. Co wiecej wiekszosc ludzi ktorzy ogladaja filmy z neta znaja je z polskich tytulow a nie z angielskich.
Najletwiej jest podac tytul w jezyku polskim badz angielskim bo takie sa u nas w polsce najczesciej uzywane. Tytul orginalny jest dodany tylko poniewaz nie mozna komus nie uznac odpowiedzi jak poda orginalny tytul.

Panowie nie popadajmy w paranoję, ;( jak ktoś zadaje zagadkę to chyba kurcze zna tytuł "oryginalny" tudzież najbardziej znany filmu/serialu jaki zadaje.
Tak samo osoba która zgaduje również podaje tytuły pod jakimi zna daną pozycję i w 99.9% przypadków będą to te same tytuły co zna zadający co wynika z uwarunkowań które sami podaliście wyżej, ten sam kraj itp.
P O D S U M O W U J Ą C
Tytuł oryginalny nie oznacza przymusu podania w wypadku filmu szwedzkiego, rosyjskiego czy tajlandzkiego tylko jego angielskiego odpowiednika o ile taki istnieje [oczywiście znacznie to ułatwi] ale mogą być ich "ojczyste" tytuły lub polskie. Tytuł oryginalny NIE JEST ABSOLUTNYM przymusem, bo wystarczy podać np "Nagi instynkt" [1992] i już kolejna osoba odpowiadająca "Nagi instynkt / Basic Instinct" powinna być uważana za spóźnioną.
Tytuł oryginalny ma nam ułatwić i uprzyjemnić grę , choćby z tego powodu gdy jak wspominaliście różne bywają tłumaczenia tytułów a często się pamięta oryginalne.

ps. poza tym kto z nas dopatrzy się w tytule pisanym krzaczkami i zawijasami czy jest prawidłowy czy ma jakiś błąd bo brakuje mu jednej kreseczki :
เทศบาลเมืองหนองคาย
北京市崇文区领行国际
الامارات العربية المتحدة
საქართველო
ישראל
Հայաստան

Użytkownik biku1 edytował ten post 09.04.2009 - |09:47|

Głupiec narzeka na ciemność , mędrzec zapala świecę.
Dużo ludzi nie wie, co z czasem robić. Czas nie ma z ludźmi tego kłopotu .

RIP BSG, Caprica
RIP Farscape
RIP Babylon 5
RIP SG-1, SG-A, SG-U
RIP SAAB, Firefly
RIP ST: TOS, TNG, DS9, VOY, ENT

#45 Modes

Modes

    Podpułkownik

  • Użytkownik
  • 2 784 postów
  • MiastoPoznań/Chojnice

Napisano 09.04.2009 - |09:42|

biku: czyli piszesz dokladnie to co JA! Powinien byc dopuszczeony tytul ALBO angielski ALBO polski ALBO orginalny, czyli tak jak jest do tej pory. I to powinno byc napisane w regulaminie.
A nie ze w regulaminie jest ze tytul orginalny ale "umowa miedzy graczajami" pozwala na uzycie angielskiego badz polskiego tytulu poniewaz to moze doprowadzic do naduzyc, pomylek i klutni.

Użytkownik Modes edytował ten post 09.04.2009 - |09:47|

  • 0

#46 biku1

biku1

    BSG FREAK

  • Moderator
  • 6 528 postów
  • MiastoSZCZECIN

Napisano 09.04.2009 - |09:49|

Powinien byc dopuszczeony tytul ALBO angielski ALBO polski ALBO orginalny, czyli tak jak jest do tej pory. I to powinno byc napisane w regulaminie.

Dokładnie tak samo myślę.
Głupiec narzeka na ciemność , mędrzec zapala świecę.
Dużo ludzi nie wie, co z czasem robić. Czas nie ma z ludźmi tego kłopotu .

RIP BSG, Caprica
RIP Farscape
RIP Babylon 5
RIP SG-1, SG-A, SG-U
RIP SAAB, Firefly
RIP ST: TOS, TNG, DS9, VOY, ENT

#47 johnass

johnass

    odznaczony Generał

  • Moderator
  • 5 203 postów

Napisano 09.04.2009 - |14:37|

W poszukiwaniu złotego środka wprowadziłem zmiany w punktach 2, 9 i 10

W dalszym ciągu proszę o uwagi lub stwierdzenie braku uwag.

Quiz Filmowy - Zasady/Regulamin/10 przykazań quizowych:

1. Zagadką może być tylko screen* z filmu, w przypadku podpowiedzi zadający ma dowolność.
2. Odpowiedź powinna zawierać: oryginalny (dopuszczalny jest angielski bądź polski) tytuł filmu i rok produkcji.
3. W jednym poście można podać maksymalnie 2 filmy, kolejne propozycje można podać dopiero po zanegowaniu naszych propozycji.
4. Dozwolona jest edycja postów z zachowaniem zasad punktu 3.
5. W przypadku drobnego błędu w odpowiedzi decyzja o zaliczeniu zagadki należy do zadającego.
6. Osoba, która odgadła film, zadaje kolejną zagadkę oraz uzupełnia punktację dodając sobie punkt.
7. Jeśli zgadujący jest pewny swojej odpowiedzi, może zadać kolejną zagadkę bez potwierdzenia.
8. Jeśli nie masz zamiaru lub czasu zadać następną zagadkę, nie zgaduj.
9. Jeśli zagadka nie zostanie zadana w ciągu 24 godzin od potwierdzenia, obowiązuje zasada: "kto pierwszy, ten lepszy", a osobie, która odgadła zagadkę, nie dopisuje się punktu.
10. Jeśli zagadka nie zostanie rozwiązana w ciągu 24 godzin, a autor zagadki nie doda podpowiedzi, obowiązuje zasada: "kto pierwszy, ten lepszy".

*screen - skompresowany jpeg, nie miniaturka

Użytkownik johnass edytował ten post 09.04.2009 - |18:00|


#48 Tom_Logan

Tom_Logan

    Starszy chorąży sztabowy

  • Użytkownik
  • 2 005 postów
  • MiastoGdynia

Napisano 09.04.2009 - |17:18|

Zgadzam się z johnassem jak ktoś wie to zgaduje ewentualnie może to szybko sprawdzić.

My zyjemy w polsce, wiekszosc ludzi oglada filmy w polskich kinach z polskimi tytulami. Co wiecej wiekszosc ludzi ktorzy ogladaja filmy z neta znaja je z polskich tytulow a nie z angielskich.

I tak ciężko sprawdzić oryginalny tytuł w necie.

To gwarantuje pełna odpowiedź bez niedomówień.

A tytul polski z data to jest "czesciowa odpowiedz z niedomowieniami" ... a dlaczego niby taka odpowiedz nie jest pelna i ma niedomowienia?

Już było o tym mówione tytuły się powtarzają.

Ja jednak obstawiałbym za oryginalnym tytułem ewentualnie angielskim w przypadku filmów z krajów egzotycznych.

Dla mnie krajem egotycznym (jezykiem) sa niemcy, nigdy nie moglem sie nauczyc ich jezyka. Pozatym maja oni swoje znaki ktorych nie ma w naszym alfabecie wiec nie moge podac orginalnego tytulu i musze podawac angielski ... GLUPOTA!

Zadajesz pytanie do odpowiedzi. Jak niemcy sa dla ciebie krajem egzotycznym to nie problem znaleźć angielski tytuł.

Ja podam tutaj tylko kilka tytulow ktore bedziemy zmuszeni uzywac, wszystkie one sa z top 250 imdb, nie podam ani angielskiegoodpowiednika ani polskiego sami sie domyslcie co to za filmy moze wtedy dojdzie do was ze TYLKO orginalny tytul to blad.

Shichinin no samurai
Cidade de Deus
Se7en
Le Fabuleux destin d'Amélie Poulain
El Laberinto del fauno
Der Untergang
Per qualche dollaro in più
Låt den rätte komma in
Wo hu cang long

Każdy film w czołówce ma oryginalny tytuł. Jak w zagadce masz screena i wiesz jaki to film to nawet nie pamiętając oryginalnego tytułu szybko go znajdziesz. Zadający też raczej zna oryginalny tytuł. Nie widzę żadnego problemu.
  • 0
don't try

#49 johnass

johnass

    odznaczony Generał

  • Moderator
  • 5 203 postów

Napisano 09.04.2009 - |17:59|

I tak ciężko sprawdzić oryginalny tytuł w necie.

Każdy film w czołówce ma oryginalny tytuł. Jak w zagadce masz screena i wiesz jaki to film to nawet nie pamiętając oryginalnego tytułu szybko go znajdziesz. Zadający też raczej zna oryginalny tytuł. Nie widzę żadnego problemu.

Widocznie chodzi o to, że przez ewentualne lenistwo zgadującego, to zadający ma za zadanie poświęcić chwilę na sprawdzenie poprawności odpowiedzi.

Na razie to zmieniałem, ale wszystko jest do negocjacji. Poza tym wymagany jest rok produkcji (i przy tym będę się upierał), a chyba nie każdy zna takie dane na pamięć, więc i tak trzeba zajrzeć gdzieś, gdzie powinien być podany również oryginalny tytuł. ;)
Zresztą niektórzy tak bronią tych angielskich/polskich tytułów, a i tak spora większość podaje oryginalne tytuły, zatem to nie jest jakaś drastyczna zmiana.

Użytkownik johnass edytował ten post 09.04.2009 - |18:04|


#50 Modes

Modes

    Podpułkownik

  • Użytkownik
  • 2 784 postów
  • MiastoPoznań/Chojnice

Napisano 09.04.2009 - |21:29|

To gwarantuje pełna odpowiedź bez niedomówień.

A tytul polski z data to jest "czesciowa odpowiedz z niedomowieniami" ... a dlaczego niby taka odpowiedz nie jest pelna i ma niedomowienia?

Już było o tym mówione tytuły się powtarzają.

Czyli tytuly polskie z DATA sie powtarzaja ale tytuly orginalne z DATA sie juz nie powtarzaja ... hmm ... musze to komentowac czy juz wszyscy zrozumieli niedorzecznosc tego stwierdzenia?

Ja jednak obstawiałbym za oryginalnym tytułem ewentualnie angielskim w przypadku filmów z krajów egzotycznych.

Dla mnie krajem egotycznym (jezykiem) sa niemcy, nigdy nie moglem sie nauczyc ich jezyka. Pozatym maja oni swoje znaki ktorych nie ma w naszym alfabecie wiec nie moge podac orginalnego tytulu i musze podawac angielski ... GLUPOTA!

Zadajesz pytanie do odpowiedzi. Jak niemcy sa dla ciebie krajem egzotycznym to nie problem znaleźć angielski tytuł.

Tak i nie.
Jesli w regulaminie bedzie napisane ze mozna tylko orginalny tytul a "umowa miedzy graczami" bedzie pozwalala na tytul angielski w wypadku "egzotycznych" krajow to zadajacy moze uznac ze dla niego Niemcy nie sa egzotycznym krajem i nie uzna mi odpowiedzi i co wtedy?

Zadający też raczej zna oryginalny tytuł. Nie widzę żadnego problemu.

Tytul filmu moze i zna ale rok produckji to zapewne musi sprawdzic gdzies, gdzie bedzie podany angielski i zapewne polski tytul.


Poza tym wymagany jest rok produkcji (i przy tym będę się upierał), a chyba nie każdy zna takie dane na pamięć, więc i tak trzeba zajrzeć gdzieś, gdzie powinien być podany również oryginalny tytuł. ;)

Bedzie tez tam podane nazwiska producentow, scenarzystow, rezysera, glownej obsady to moze te dane tez podac jako ze trzeba zagladac na strone ktora ma takie dane? ;)
Dla mnie podawanie roku nakrecenia filmu jest niepotrzebnym utrudnieniem, jesli byl zadany film "crash" i ktos odpowiedzial "Crash" to oznacza ze rozpoznal dokladnie ten zadany film. Moge wam zagwarantowac ze w 2 filmach o tym samym tytule nie ma tych samych scen wiec nie mogl taki odgadujacy skojarzyc tej sceny z innym filmem o tym samym tytule.

Zresztą niektórzy tak bronią tych angielskich/polskich tytułów, a i tak spora większość podaje oryginalne tytuły, zatem to nie jest jakaś drastyczna zmiana.

Wiekszosc zadawanych filmow to filmy produkcji Hollywood wiec tam orginalny tytul to angielski tytul z czego duza czesc z nich nie miala polskiej premiery wiec nie ma polskiego tytulu wiec jest tylko jedna prawidlowa odpowiedz ;).
  • 0

#51 Tom_Logan

Tom_Logan

    Starszy chorąży sztabowy

  • Użytkownik
  • 2 005 postów
  • MiastoGdynia

Napisano 09.04.2009 - |21:51|

Czyli tytuly polskie z DATA sie powtarzaja ale tytuly orginalne z DATA sie juz nie powtarzaja ... hmm ... musze to komentowac czy juz wszyscy zrozumieli niedorzecznosc tego stwierdzenia?

Zaraz, zaraz. Wyrwałeś to z kontekstu i dopisałeś własną historię. O oryginalnym tytule i dacie pisałem osobno a Ty skleiłes wszystko w jedno więc nic dziwnego że wyszło niedorzecznie.

Tak i nie.
Jesli w regulaminie bedzie napisane ze mozna tylko orginalny tytul a "umowa miedzy graczami" bedzie pozwalala na tytul angielski w wypadku "egzotycznych" krajow to zadajacy moze uznac ze dla niego Niemcy nie sa egzotycznym krajem i nie uzna mi odpowiedzi i co wtedy?

Jak znasz odpowiedź na zagadkę to odpowiednie jej sformułowanie nie powinno stanowić problemu. Tym bardziej że do tej pory jakoś nie sprawiało to większych problemów.

Użytkownik Tom_Logan edytował ten post 09.04.2009 - |21:53|

  • 0
don't try

#52 johnass

johnass

    odznaczony Generał

  • Moderator
  • 5 203 postów

Napisano 09.04.2009 - |22:11|

Bedzie tez tam podane nazwiska producentow, scenarzystow, rezysera, glownej obsady to moze te dane tez podac jako ze trzeba zagladac na strone ktora ma takie dane? ;)

Zaraz dopiszę do regulaminu.

Dla mnie podawanie roku nakrecenia filmu jest niepotrzebnym utrudnieniem, jesli byl zadany film "crash" i ktos odpowiedzial "Crash" to oznacza ze rozpoznal dokladnie ten zadany film. Moge wam zagwarantowac ze w 2 filmach o tym samym tytule nie ma tych samych scen wiec nie mogl taki odgadujacy skojarzyc tej sceny z innym filmem o tym samym tytule.

I co z tego (poza tym w remake'ach są)? Niech zgadujący przekona mnie, że wie i poda precyzyjną odpowiedź. 30 sekund na imdb go nie zbawi.

Wiekszosc zadawanych filmow to filmy produkcji Hollywood wiec tam orginalny tytul to angielski tytul z czego duza czesc z nich nie miala polskiej premiery wiec nie ma polskiego tytulu wiec jest tylko jedna prawidlowa odpowiedz ;).

No właśnie, potem film dociera do Polski, dystrybutor wymyśla tytuł i to zadający musi wszystko sprawdzać taką odpowiedź, bo zgadujący to "święta krowa". :P

A zadajacy powinien sie pofatygowac by sprawdzic jak brzmi poslki/angielski/orginalny tytul.

A moim zdaniem zgadujący może i powinien się pofatygować.

#53 Modes

Modes

    Podpułkownik

  • Użytkownik
  • 2 784 postów
  • MiastoPoznań/Chojnice

Napisano 09.04.2009 - |22:17|

Jak znasz odpowiedź na zagadkę to odpowiednie jej sformułowanie nie powinno stanowić problemu.

Czyli jestes zdania ze mozna uznac tytul podany w orginalnym jezyku ALBO w jezyku angielskim?
Wiec moze to zapisac w regulaminie ... a jak jestemy przy edyci regulaminu to dorzucic poslki tytul.

Tym bardziej że do tej pory jakoś nie sprawiało to większych problemów.

Pozwole sobie sprecyzowac bo widze ze kolega sie zamieszal:

"Do tej pory" regulamin pozwalal na podanie tytulu filmu ALBO w jezyku polskim ALBO w angielskim ALBO w orginalnym (dlatego nie bylo problemow).
Ja jestem za tym by ten punkt regulaminu pozostal niezmieniony. Johnass chce by ten punkt zmienic tak by pozwalal na uzycie TYLKO tytulu orginalnego (czyli zamiast "Przyczajony tygrys, ukryty smok" to "Wo hu cang long").

No właśnie, potem film dociera do Polski, dystrybutor wymyśla tytuł i to zadający musi wszystko sprawdzać taką odpowiedź, bo zgadujący to "święta krowa".

Wyzej napisales ze zgadujacy i tak musi sie pofatygowac zeby sprawdzic date wiec moze przy okazji sprawdzic orginalny tytul.
Ja ci napisalem ze zadajacy tez musi sie pofatygowac zeby sprawdzic date wiec przy okazji moze sprawdzic angielski/polski tytul.
Wiec skoro i zadajacy i zgadujacy musza sie pofatygowac na imdb to czemu nie skorzystac z nowo zdobytej wiedzy i nie pozwolic na uzycie angielskiego albo polskiego tytulu? Inaczej ta wiedza bedzie sie w glowie tylko marnowac :P

Użytkownik Modes edytował ten post 09.04.2009 - |22:23|

  • 0

#54 johnass

johnass

    odznaczony Generał

  • Moderator
  • 5 203 postów

Napisano 09.04.2009 - |22:31|

Ja ci napisalem ze zadajacy tez musi sie pofatygowac zeby sprawdzic date wiec przy okazji moze sprawdzic angielski/polski tytul.
Wiec skoro i zadajacy i zgadujacy musza sie pofatygowac na imdb to czemu nie skorzystac z nowo zdobytej wiedzy i nie pozwolic na uzycie angielskiego albo polskiego tytulu? Inaczej ta wiedza bedzie sie w glowie tylko marnowac :P

Ale ja się nie zgodizłem z tym, że zadający musi się gdziekolwiek fatygować, a polski tytuł znajdziesz tylko na akas IMDb (zwykle korzysta się ze zwykłego).

Użytkownik johnass edytował ten post 09.04.2009 - |22:37|


#55 Tom_Logan

Tom_Logan

    Starszy chorąży sztabowy

  • Użytkownik
  • 2 005 postów
  • MiastoGdynia

Napisano 09.04.2009 - |22:37|

Czyli jestes zdania ze mozna uznac tytul podany w orginalnym jezyku ALBO w jezyku angielskim?
Wiec moze to zapisac w regulaminie ... a jak jestemy przy edyci regulaminu to dorzucic poslki tytul.

Cały czas zmierzam do tego żeby preferowany był tytuł oryginalny ale jak mi ktoś na zagadkę odpowie po polsku to oczywiście uznam jeżeli regulamin na tym pozostanie. Ostatecznie podejrzewam że regulamin i tak będzie otwarty w tym punkcie i język odpowiedzi będzie do wyboru zgadującego.

Pozwole sobie sprecyzowac bo widze ze kolega sie zamieszal:

"Do tej pory" regulamin pozwalal na podanie tytulu filmu ALBO w jezyku polskim ALBO w angielskim ALBO w orginalnym (dlatego nie bylo problemow).
Ja jestem za tym by ten punkt regulaminu pozostal niezmieniony. Johnass chce by ten punkt zmienic tak by pozwalal na uzycie TYLKO tytulu orginalnego (czyli zamiast "Przyczajony tygrys, ukryty smok" to "Wo hu cang long").

Tylko że większość i tak używa oryginalnych tudzież angielskich tytułów z datą produkcji. To nie jest mój wymysł ale kiedy dołączyłem do Quizu tak to wyglądało i taka forma jak dla mnie jest najlepsza.

A johnassowi chodzi chyba o to żeby dla przykładu zamiast 'Wo hu cang long' można było użyć 'Crouching Tiger, Hidden Dragon'.

Niedawno była podobna sytuacja zadałem zagadkę 'Los Cronocrímenes' i nie było problemu żeby ktoś dla Hiszpańskiego filmu znalazł angielski tytuł 'Timecrimes' mimo że to nie jest zbyt znany film.
  • 0
don't try

#56 Modes

Modes

    Podpułkownik

  • Użytkownik
  • 2 784 postów
  • MiastoPoznań/Chojnice

Napisano 09.04.2009 - |22:43|

Ale ja się nie zgodizłem z tym, że zadający musi się gdziekolwiek fatygować,

A skad zadajacy ma wiedziec z jakiego roku jest film ktory zadaje?

a polski tytuł znajdziesz tylko na akas IMDb, a zwykle korzysta się ze zwykłego imdb.

Na www.imdb.com takze sa polskie tytuly podane wiec nie widze problemu.
  • 0

#57 johnass

johnass

    odznaczony Generał

  • Moderator
  • 5 203 postów

Napisano 09.04.2009 - |22:44|

Mnie głównie chodzi o to, żeby był porządek, bo wtedy jest mały margines na błędy. Chciałbym, żeby preferowany był oryginalny tytuł + rok produkcji, ale żeby przy takich filmach jak wspomniany Wo hu cang long nie było problemu z podaniem angielskiego tytułu. Nie chciałbym jednak, aby to była reguła, dlatego gdy ktoś wyjeżdża z absurdalnymi argumentami, oponuję. ;)

A skad zadajacy ma wiedziec z jakiego roku jest film ktory zadaje?

A co to za różnica? Jego sprawa - może mieć w nazwie relka, mogła mu babcia powiedzieć, ale nie musi się domyślać, co zgadujący miał na myśli.

Użytkownik johnass edytował ten post 09.04.2009 - |22:51|


#58 Modes

Modes

    Podpułkownik

  • Użytkownik
  • 2 784 postów
  • MiastoPoznań/Chojnice

Napisano 09.04.2009 - |22:53|

Mnie głównie chodzi o to, żeby był porządek, bo wtedy jest mały margines do błędów.

Czyli teraz jest nieporzadek? Mozliwosc podania albo polskiego albo angielskiego albo orginalnego tytulu powoduje nieporzadek i duzo bledow? ... Co? Gdzie? Slucham?
Wydaje mi sie (w tym przypadku) ze na upartego probujesz ulepszyc cos czego juz nie da sie ulepszyc.

Lepiej bys sie zastanowil jak rozwiazac sprawe z tytulami odcinkow serialowych. Jedyne wyjscie jakie widze to nakazanie uzywania do tego www.tvrage.com (badz podobnej, tylko serialowej, bazy danych), imdb ma bledy i duzo luk w tym rejonie (np. tytulu odcinkow serialu flipper).
  • 0

#59 johnass

johnass

    odznaczony Generał

  • Moderator
  • 5 203 postów

Napisano 09.04.2009 - |23:04|

Czyli teraz jest nieporzadek? Mozliwosc podania albo polskiego albo angielskiego albo orginalnego tytulu powoduje nieporzadek i duzo bledow? ... Co? Gdzie? Slucham?
Wydaje mi sie (w tym przypadku) ze na upartego probujesz ulepszyc cos czego juz nie da sie ulepszyc.

Nie powiedziałem, że jest bałagan, ale od czasu do czasu zdarząją się sytuacje, których można by uniknąć, trzymając się zasady oryginalny tytuł + rok produkcji (i to jest ulepszenie). Ale przecież na razie to zmieniłem - bronię tylko swojego zdania.

Lepiej bys sie zastanowil jak rozwiazac sprawe z tytulami odcinkow serialowych. Jedyne wyjscie jakie widze to nakazanie uzywania do tego www.tvrage.com (badz podobnej, tylko serialowej, bazy danych), imdb ma bledy i duzo luk w tym rejonie (np. tytulu odcinkow serialu flipper).

Nie chcesz nakłonić graczy do zajrzenia na chwilę na imdb w celu znalezienia oryginalnego tytułu filmu, a chciałbyś, żeby odpowiedzi do seriali były podawane według tvrage?
Zakładając, że nie każda strona posiada poprawne dane, zachęcam do wprowadzania obowiązku odpowiedzi: tytuł serialu, sezon, odcinek i tytuł odcinka. Problem, o którym piszesz, dotyczy przeważnie numeru odcinka, więc jeśli tytuł odcinka się zgadza, nie ma problemu i odpowiedź jest zaliczona. Sam, jak mam problem z ustaleniem tytułu, zaglądam na tv.com.

Użytkownik johnass edytował ten post 09.04.2009 - |23:07|


#60 Modes

Modes

    Podpułkownik

  • Użytkownik
  • 2 784 postów
  • MiastoPoznań/Chojnice

Napisano 09.04.2009 - |23:15|

Lepiej bys sie zastanowil jak rozwiazac sprawe z tytulami odcinkow serialowych. Jedyne wyjscie jakie widze to nakazanie uzywania do tego www.tvrage.com (badz podobnej, tylko serialowej, bazy danych), imdb ma bledy i duzo luk w tym rejonie (np. tytulu odcinkow serialu flipper).

Nie chcesz nakłonić graczy do zajrzenia na chwilę na imdb w celu znalezienia oryginalnego tytułu filmu, a chciałbyś, żeby odpowiedzi do seriali były podawane według tvrage?
Zakładając, że nie każda strona posiada poprawne dane, zachęcam do wprowadzania obowiązku odpowiedzi: tytuł serialu, sezon, odcinek i tytuł odcinka. Problem, o którym piszesz, dotyczy przeważnie numeru odcinka, więc jeśli tytuł odcinka się zgadza, nie ma problemu i odpowiedź jest zaliczona.

Niezbyt.
Podam przyklad na podstawie serialu "Space Above and Beyond":
Mam plytke z serialem na ktorej jest 24 odcinki, nie mam napisane tytulow odcinkow a w serialu na poczatku nie ma wyswietlone.
Zadaje screen z 5 odcinka patrze na tytol odcinka na tvrage.
Odgadujacy takze ma 24 odcinkowa wersje ale patrzy na tytol odcinka na imdb (i niezauwaza ze imdb ma jakims dziwnym trafem tylko 23 odcinki).
Prawidlowa odpowiedz to: "Space Above and beyond 105 Mutiny"
Wedlog imdb prawidlowa odpowiedz to "Space Above and beyond 105 Ray Butts"

Numeracja ta sama jednak calkowicie inne tytuly ... i co teraz zrobic?

Jesli wiekszosc uzna ze dajemy takze tytul odcinka to musi byc podana strona na ktorej wszyscy beda sie wzorowac.

Użytkownik Modes edytował ten post 09.04.2009 - |23:16|

  • 0




Użytkownicy przeglądający ten temat: 1

0 użytkowników, 1 gości, 0 anonimowych