Bones
#21
Napisano 13.02.2007 - |21:48|
ALE
Skoro tyle osób mówi że się potem rozkręca to pewnie macie racje, choć na zwyżkę formy jak w Supernatural nie liczę.
P.S. Osobiście nie lubię technologicznych seriali. Numb3rs darowałem sobie po s2.
5 Tudors,House,Clone Wars,In Treatment,Glee,Top Gear,Archer,Justified,Louie,Big C
4 SGU,Secret Diary,Damages,Nip/Tuck,Medium,Crash,Entourage, Chuck,Dark Blue,Paradox
3 Caprica,Vampire Diaries,Weeds,Lost,In Plain Sight,Mentalist,Psych
#22
Napisano 13.02.2007 - |22:07|
i fakt, Bones rozkreca sie z odcinka na odcinek.
to chyba cos slabo ogladales... pierwszy sezon kreci sie wokol poszukiwan matki dr Brennanjest ciekawa fabuła choc nie ma głownego watku co mnie troche boli ale generalnie serial jest dobry
O'Neill: Life's a bitch!
Teal'c: Indeed
- You seem pretty cheery.
- Strippers, Sammy, strippers. We're on an actual case involving strippers. Finally!
nie bedzie znakow diakrytycznych
ON - LINE again
#23
Napisano 14.02.2007 - |21:12|
#24
Napisano 14.02.2007 - |22:02|
http://www.tv4.pl/
Sorki nie zwróciłem uwagi, że ta informacja juz została podana.
Użytkownik kurak666 edytował ten post 14.02.2007 - |22:23|
#25
Napisano 14.02.2007 - |22:44|
#26
Napisano 18.05.2007 - |08:11|
nie kojarzę już który odcinek ale stytuację opiszę, może ktoś złapie?
Dr. Hodgins podaje Zackowi Abbyemu kości ręki i (wskazując kciuk) stwieradza z przekonaniem:
- We're dealing with a primate!
Napisy potwierdzają:- Mamy do czynienia z prymasem. :-D
Spadłem z krzesła ze śmiechu, bo ostatnie słowo Hodginsa znaczy prymas ale również naczelny/małpa człekokształtna (przeciwstawny kciuk).
Kiedy żona pomagała mi się podnieśc zauważyła ze przecież mogłoby gorzej. Jak to? Ano mógł przetłumaczyc że:
Dzielimy się z prymasem :sam6:
Użytkownik IggI-kun edytował ten post 18.05.2007 - |08:14|
#27
Napisano 19.05.2007 - |14:31|
#28
Napisano 19.05.2007 - |16:12|
Ostatnie odcinki tłumaczyła, i to świetnie dziewczyna o ksywce <<lirene>> też chciałbym złapać z nią kontakt. Może na napisy.info się pokaże. Niestety mi padł dysk na którym miałem m.in. napisy do bones w jej wykonaniu, a z tego co pamiętam to w napisach chyba umieszczała swój mail. Jakby ktoś takowe posiadał, sprawdził i ewentualnie dał namiar to bym był wdzięczny.Czy ma może ktoś namiary na gościa który tłumaczył Bones na napisy.org?
Użytkownik Dany edytował ten post 19.05.2007 - |16:41|
#29
Napisano 19.05.2007 - |17:00|
Jakby ktoś jednak złapała z nią kontakt to zaproście ją na napisy24
W końcu jak rodzina to rodzina i powinna się trzymać razem
Użytkownik psjodko edytował ten post 19.05.2007 - |17:00|
::. GRUPA TARDIS .::
#30
Napisano 19.05.2007 - |19:37|
#31
Napisano 20.05.2007 - |06:04|
#32
Napisano 20.05.2007 - |11:51|
Napisy do 2x18 tlumaczyla Lirene. W podpisie do tlumaczen napisala
Niestety w swoim koncie na napisach.org miala mail ukryty a numeru GG nie podala.Do wersji: Bones.S02E18.HDTV.XviD-XOR No i znów ktoś mnie wyprzedził. Wnioskuję z tego, że moje tempo jest zdecydowanie za niskie, a nie ma szans na jego zwiększenie - sesja się zbliża
Myślę, że na razie dam sobie spokój z dalszym tłumaczniem. Zwłaszcza, że pojawiły się aż dwie nowe tłumaczki
Pozdrowienia dla fanów Bones
Napisy do 2x19/20 wrzucila na napisy.org osoba o nicku Sara007, niestety takze nie ma ani maila ani GG.
Druga osoba tlumaczaca napisy do Bones byla nakamura, niestety wyglada na to ze to nowy uzytkownik i google nie ma w pamieci tej strony.
Użytkownik Modes edytował ten post 20.05.2007 - |11:51|
#33
Napisano 20.05.2007 - |18:24|
#34
Napisano 20.05.2007 - |18:58|
2x19 i 2x20 były po polsku? No to przegapiłem...Napisy do 2x19/20 wrzucila na napisy.org osoba o nicku Sara007, niestety takze nie ma ani maila ani GG.
#35
Napisano 20.05.2007 - |19:32|
watpie czy ktos sie tego podejmie ,a szkoda bo serial jest super:(
#36
Napisano 20.05.2007 - |20:41|
#37
Napisano 20.05.2007 - |21:37|
pozdrawiam:)
#38
Napisano 21.05.2007 - |07:36|
#39
Napisano 21.05.2007 - |08:33|
#40
Napisano 21.05.2007 - |09:01|
Użytkownicy przeglądający ten temat: 1
0 użytkowników, 1 gości, 0 anonimowych

Logowanie »
Rejestracja








