mój angielski nie należy do najlepszych, ale mały trening nie zaszkodzi
Maybe we should have stopped it / him
-
może powinniśmy to zakończyć
Try to execute
-
spróbuj to zrobić
We've got to see if we can get through to him
-
musimy zobaczyć, jeśli możemy się do niego dostać
(Sayid: Tell me about this balloon)
-
(Sayid: Opowiedz mi o balonie)
Get off for a second
-
Zejdź na sekundę
(Henry: What?)
-
(Henry: Co?)
Something's blocking it / It's right beside him
-
Coś to blokuje/ w porządku, poza nim
(Sayid: This balloon that brought you here with your wife)
-
(Sayid: balon który przyniół tu ciebie i twoją żonę)
Go ahead and do it
-
idź prosto i zrób to
Might have heard from him / My eyes hurt
-
Może coś od niego usłyszysz? / mam zranione oczy
(Henry: What do you want to know)
-
(Henry: Co chcesz wiedzieć?)
Is he gonna give it away
-
On to odrzuca (?)
He's interrogating him
-
On go przesłuchuje.
(Sayid: Everything)
-
(Sayid: Wszystko)
Calmly begin speaking and act completely...
-
Zacznij spokojnie mówić i całkowicie to zagraj
So it's okay...
-
Więc wszystko w porządku...
We can get you through this ordeal
-
Możemy cię zdobyć przez te ciężkie przeżycie
We are minding the radio
-
Mind- umysł,duch,rozum,sumienie. "Minding radio"
(Henry: She's a hundred and forty feet high, sixty feet wide...)
-
(Henry: Ma on 140 stóp wysokości, 60 stóp szerokości...)
It ain't sixty feet...
-
To nie jest 60 stóp
It can't be much taller than that... maybe a hundred footer
-
to nie może być wyższe niż mówi.... może sto ??
(Henry: and when she's up in the air, 550,000 cubic feet of helium...)
-
(Henry: a gdy jest w powietrzu, 550000 stóp kwadratowych helu...)
Clearly he thought you were on top if it / Clearly he's not too on top of it
-
Widocznie on myśli że byłeś na górze tego / widocznie on też nie jest na górze tego
That gives more to do
-
to daje więcej do zrobienia
(Henry: And if you could look down on her...)
-
(Henry: a gdybyś spojrzał na niego od spodu...)
He's on to him
-
On jest nad nim (?)(On jest górą)
Probably blew it
-
Prawdopodobnie to zdmuchnie
(Henry: you'd see a...)
-
(Henry: zobaczyłbyś...)
So he buys it
-
więc on to kupił
He played him
-
On z nim gra
(Henry: big yellow smiley face on top)
-
(Henry: duży, żółty, z uśmiechniętą twarzą na górze )
It's not quite ready
-
Niej jest jeszcze całkiem gotowy
I need help
-
Potrzebuję pomocy
They don't believe him
-
Oni mu nie wierzą
(Sayid: Why would you travel in that way?)
-
(Dlaczego podróżowałeś?)
Tell him "for my business"
-
Powiedz mu "to moja sprawa"
Why else would he do it
-
Czemu miałby to zrobić?
(Henry: Because I was rich...)
-
(Henry: Bo byłem bogaty...)
Any country might have fit
-
Żaden kraj nie mógłby być odpowiedni
Just stay calm and he won't hurt you
-
Zachowaj spokój,to cie nie skrzywdzi.
(Henry: It was my dream)
-
(Henry: To było moje marzenie)
I know you're doing something
-
Wiem że coś robisz
Screwed something up / He f***ed it up
-
Wykręcił coś (?)
I don't know how else to put it
-
Nie wiem jak dodatkowo to położyć
Wiem że tłumaczenie nie jest geniale, ale najlepsze na jakie mnie stać na tym poziomie edukacji